А г м а р :
Так возрадуются боги, узрев, что следуем мы святым заповедям по-новому, хитро, как рады они, когда жрецы поют новую песнь.
У л ь ф :
Но все ж боюсь я.
{Входят двое говорящих.}
А г м а р : {Слэгу}
Проследуй во град до нас и разнеси пророчество, гласящее, что боги, вырезанные из зеленого камня в горах, однажды восстанут в Марме и придут сюда, представ как люди.
С л э г :
Да, господин. Самому мне создать пророчество? Или найдено оно должно быть в старом документе?
А г м а р :
Пусть увидят его в редком документе. Пусть говорят о нем на рынке.
С л э г :
О нем будут говорить, господин.
{Слэг задерживается. Входят Вор и Тан.}
У г н о :
Вот наш вор.
А г м а р : {ободряюще}
А, то быстрый вор.
В о р :
Я смог достать вам лишь три зеленых одежды, господин. В граде их ныне мало, господин, и поражен подозрительностью сей град, и не стыдятся жители бессмысленности подозрений.
С л э г : {нищему}
То не воровство.
В о р :
Большего сделать я не мог, господин.. Не занимался я воровством всю жизнь свою.
А г м а р :
Что-то ты достал, может, послужит цели. Долго ль ты воруешь?
В о р :
Впервые крал, когда было мне десять.
С л э г : {потрясенно}
Когда было ему десять!
А г м а р :
Должны мы разорвать их и разделить между семерыми. {Тану} Приведи мне другого нищего.
С л э г :
Когда моему господину было десять, уже пришлось ему ночью бежать из двух градов.
У г н о : {восхищенно}
Из двух градов?
С л э г : {кивая}
В родном его граде не ведали, что стало со златой чашей, стоявшей в Лунном Храме.
А г м а р :
Да, на семь частей.
У л ь ф :
Затем каждый наденет кусок на тряпки.
У г н о :
Да, да, будем славно смотреться.
А г м а р :
Не так мы переоденемся.
У г н о :
Не закрывать тряпки?
А г м а р :
Нет, нет. Первый, кто приглядится, скажет: "То лишь нишие. Они переоделись".
У л ь ф :
Что же нам делать?
А г м а р :
Всякий из семерых наденет кус зеленой одежды под тряпки. И время от времени в разных местах станут проглядывать, и будут говорить: "Эти семеро лишь переоделись в нищих. Но мы не знаем, кто они!".
С л э г :
Услышьте моего мудрого господина.
У г н о : {восхищенно}
Он -- нищий.
У л ь ф :
Он -- старый нищий.
{Занавес}
Второй Акт.
{Главный Зал города Конгроса. Множество горожан. Входят семеро нищих, из-под их тряпок проглядывает зеленый шелк.}
У р а н д р :
Кто вы и зачем пожаловали сюда?
А г м а р :
Кто может сказать, кто мы и зачем пожаловали?
У р а н д р :
Кто эти нищие и для чего пожаловали они?
А г м а р :
Кто сказал тебе, что мы - нищие?
У р а н д р :
Для чего эти люди пожаловали сюда?
А г м а р :
Кто сказал тебе, что мы - люди?
И л л а н а у н :
Клянусь луною!
А г м а р :
Моя сестра.
И л л а н а у н :
Что?
А г м а р :
Моя младшая сестра.
С л э г :
Младшая сестра наша, луна. Вечерами приходит она к нам, вдали, в горах Мармы. Она спотыкается об горы, когда млада она. Когда млада она и худа, приходит и танцует пред нами, когда ж стара и некрасива, хромает прочь от холмов.
А г м а р :
Но млада она вновь, и вовек жива ее младость, но приходит она танцевать вновь. Годы не могут обуздать ее иль принести седые власа ее братьям.
У р а н д р :
То непривычно. |