— Вы напоминаете мне длинноногую норовистую кобылку, но что вы можете сказать в свое оправдание этим утром, мисс Бартлетт?
Чес призвала на помощь все свое самообладание и вспомнила о своей решимости всячески избегать упоминания о происшествии в его постели.
— Я не думаю, что работать с вами — хорошая идея, мистер Хокинг, поэтому…
— Вы будете работать с моими сестрой и матерью, — прервал он ее. — Похоже, вы увлекли их своими идеями.
Чес заколебалась.
— Это другое. Они дали мне понять, что вы… э… возможно, не одобрите большие расходы, которые предстоят.
Он улыбнулся несколько мрачно и назвал цифру.
Глаза Чес расширились, губы приоткрылись.
— Это явно удивляет вас, мисс Бартлетт. Разве недостаточно?
— Более чем, — пробормотала Чес.
Том откинулся на спинку стула.
— Я хочу, чтобы Ванесса вышла за лорда Уивера, как положено, со всеми причиндалами. — Он наклонился вперед. — Послушайте, я прошу прощения за то, что произошло вчера вечером.
— Ну, мне уже известна ваша репутация по этой части…
— Я не знаю, что вам наговорили мои родные, — он выглядел удивленным.
— Что вчера вечером вы улизнули, и, несомненно, с женщиной, — разъяснила она.
— Да нет же! Впрочем, женщина там была. Даже две. Меня вызвали, мисс Бартлетт, чтобы помочь принять трудные роды. И кобыла, и жеребенок остались живы и чувствуют себя хорошо.
На мгновение Чес захотелось провалиться сквозь землю.
— Тогда… почему они так сказали?.. Он пожал плечами.
— Неужели у вас нет чувства юмора, Чес?
— Обычно у меня прекрасное чувство юмора, — медленно проговорила она. — Но, попав в постель постороннего мужчины, я как-то его подрастеряла.
— Почему бы нам не начать сначала? — улыбнулся он. — Я дам вам карт-бланш в пределах вашего бюджета. Не знаю, говорил ли кто-нибудь, но родители Руперта тоже будут присутствовать на свадьбе. Как и несколько других английских лордов и леди. Уверен, что сообщения об этом торжестве появятся в английских газетах и журналах, не говоря уже об австралийских.
— Только имейте в виду, мистер Хокинг, — предупредила Чес, — что это мой бизнес, а я никогда не смешиваю бизнес с удовольствием. — И пояснила: — Не то чтобы я классифицировала вас как удовольствие — просто я не имею намерения присоединяться к длинной череде аппетитных блондинок.
— Аппетитных блондинок? — Том подозрительно взглянул на девушку.
— Еще одна подробность, которой ваша семья поделилась со мной вчера вечером. Аппетитные блондинки, вроде владелицы школы верховой езды, которая довольно часто наведывается сюда. — Она встала, повернулась и направилась к двери.
— Если б ваши волосы были распущены, вы могли бы встряхивать головой, прямо как норовистая кобылка, — услышала Чес, прежде чем закрыла за собой дверь.
Все утро Чес удалось проработать с Ванессой, без ее матери и тетки. Она убедила девушку, что это ее свадьба и окончательное решение должна принимать именно она.
Они выбрали приглашения, платья для подружек невесты, цветовую гамму для украшений и цветов, обсудили меню и просмотрели эскизы свадебных тортов. Ванесса пообещала прислать Чес список гостей, чтобы заказать приглашения.
Под конец Ванесса с любопытством взглянула на Чес.
— Я бы ни за что на свете не выбрала это сама. Мне всегда так трудно принимать решение. Как вы это делаете?
Чес улыбнулась.
— Сама не знаю. |