— Под зонтиком.
Чес уже собиралась сказать ему, что он совершенно невыносим, но Томас, воспользовавшись заминкой, подошел к столику и выдвинул для нее стул. Ей ничего не оставалось делать, как подчиниться. Не устраивать же здесь сцену.
— Красиво, — сказал он, жестом указав на виднеющееся за садом море.
— Да, — согласилась Чес, — но, пожалуй, нам надо поговорить о деле. — И она начала в мельчайших подробностях рассказывать ему о предпринятых ею шагах по подготовке свадьбы, пока он не засмеялся и не вскинул руку.
— Больше не надо, пожалуйста, Чес, а то у меня уже голова идет кругом.
— Просто я подумала, что вы захотите знать, как я трачу ваши деньги, — невинным тоном ответила она.
— Решили поквитаться со мной за то, что назвал вас Афродитой? Конечно. — Он молчал, пока им подавали кофе.
После ухода официанта молчание между ними затянулось.
— Что? — наконец спросил Том.
Чес покачала головой.
— Не знаю. Есть в вас что-то такое, что… — она замолчала и взмахнула руками.
— Раздражает вас? — подсказал он.
— Похоже на то. — Чес помешала свой кофе ложечкой.
— Возможно, это из-за того, как мы встретились. — В его глазах плясали чертики.
— Я это знаю, — пробормотала она и вздрогнула, когда ей на память пришла его спальня.
— Вы в самом деле путаете правую и левую руки, Чес?
— В самом деле, — ответила она и автоматически нащупала часы, — верите вы или нет, — добавила она. — Разумеется, в темноте ориентируюсь еще хуже.
Все равно, подумала Чес, как она могла быть такой беспечной? И как справится с дальнейшими упоминаниями о случившемся? Может, надо отнестись к этому с юмором?
— У вас довольно эффектная спальня, — заметила она. — Можно подумать, что она изначально была предназначена для соблазнения.
Он вскинул бровь.
— Идея дизайнера, которого наняла моя мать. Я здесь ни причем. — Он потер подбородок и задумчиво поглядел на нее. — Вообще-то соблазнение — не моя стихия. Я предпочитаю, чтобы все было взаимно и спонтанно. А как насчет вас?
Чес холодно уставилась на него.
— Естественно, — пробормотала она.
Он лениво улыбнулся.
— У вас маленькое пятнышко сливок в уголке рта.
Чес выудила салфетку из-под кофейной чашки и вытерла рот.
— Так-то лучше, — протянул он, затем вскинул бровь. — Впрочем, не знаю.
— Что вы имеете в виду? — нахмурилась она.
— Этот рот, безумно манящий и без сливок…
Чес уставилась на него широко раскрытыми глазами, чувствуя, что заливается краской.
Он искренне рассмеялся.
— Простите, я просто не мог устоять.
— Ну что ж, я вас прощаю, — сказала она со сдержанной улыбкой. — Не сомневаюсь, что найдется немало девушек, готовых для вас обмазаться сливками с ног до головы.
— Но вы, разумеется, не из их числа, — пробормотал он.
— Разумеется, нет. — Она улыбнулась. — Я всего лишь свадебный консультант, поэтому… — Чес замолчала, когда три человека подошли к их столику.
— А, — Том поднялся. — Мои гости. Чес, познакомьтесь, это Уилл Дарлинг, его жена Хизер и Лоретта Ктзинн. А это Чес Бартлетт.
Чес сразу же узнала Уилла Дарлинга. Промышленный магнат, он часто появлялся на телевидении, а его фотографии то и дело мелькали на страницах газет. |