— Ясно, что это не так. Если они, действительно, хотели бы нанести удар по вампирам ради максимальной рекламы, ударили бы сперва по Дому Кадогана. Мы опозорены больше всех.
— Что предполагает, что Робин Поуп в управляющем комитете бунта. Она выбирает места не потому, что они произведут наибольший взрыв, а потому, что у нее личная вендетта. — я взглянула на Люка. — Может быть ты захочешь провести в Доме соцопрос, чтобы убедиться, что она никого здесь не знает.
— И мы продолжим изучение ее биографии, — сказал Джефф.
— Просто на всякий случай, — сказал Этан, — Мы удвоим охрану снаружи. Они люди, но у них есть пушки. В сумерках давайте обсудим, как мы можем сотрудничать, чтобы увеличить нашу фактическую охрану, пока у нас есть для этого люди. Чак, мог бы ты так же известить ЧДП о возможности того, что Дом может стать мишенью?
— Конечно, — сказал он.
— Я думал, сейчас ЧДП фактически не на нашей стороне? — спросил один из охранников Дома Грей.
— Не на нашей, — подтвердил дедушка. — Но они на стороне людей, которых в Гайд-Парке много. В частности, есть богатые люди, которые владеют солидными домами и внесли свой вклад в предвыборную кампанию мэра. Что, вероятно, вызовет значительный интерес со стороны ЧДП.
— Хороший переход, — сказал Скотт, снова выходя вперед. — Мы ищем временное жилье, но это займет некоторое время. Мы получили хорошую возможность работать вместе, пока мы здесь. Как мне кажется, у нас на повестке дня найти источник беспорядков и покончить с ним. Мы можем поискать среди мятежников, служащих, где угодно. Меня меньше интересует как мы этого достигнем, чем сам факт того, что достигнем. Мы потеряли наш Дом. Это так не останется. И мы найдем способ, и прямо сейчас, остановить это.
Он посмотрел на Этана и кивнул.
— Хорошо сказано, — сказал Этан. — Думаю, с этим все.
***
Пока старшие сотрудники обсуждали детали нашего случайного сотрудничества, я попрощалась с омбудсменами.
— Спасибо, что пришли, хотя, я надеюсь, что вы не проделали этот путь ради столь короткого совещания?
— Вообще-то, нет, — сказал Катчер. — Как только я вернулся домой, мы обнаружили непрекращающуюся истерию на полицейских сканерах по поводу химеры на пятьдесят седьмой улице.
— Химеры? Как мифический монстр?
— Именно она, — сказал мой дедушка.
— И что вы нашли?
— Кокер-спаниеля, одетого во множество нелепых костюмов для Хэллоуина. — Явно развлекаясь сказал мой дед. — Хозяйские дети играли в переодевания, и он в полном обмундировании сбежал со двора.
— Включая один из тех костюмов, — сказал Джефф, шевеля руками, — В котором на верхушке маленький ковбой.
— И один, из которого на свет появились головы химеры, — сказал Катчер.
— Эй, это лучше, чем реальные вещи, — сказала я. — Что вы сделали с химерой?
— А чтобы ты сделала с химерой? — спросил Джефф. — Они как швейцарский нож для животных.
— Сперва вечеринка, потом дело, — согласился Катчер. Он заработал от меня фырканье и смех.
— Любое животное, которое можно сравнить с кефалью в моей книге, хорошее животное.
— Мы должны идти, — сказал дед. — Пока нас нет, Марджори дежурная по телефону, и она становится раздражительной, если мы оставляем ее одну слишком на долго.
— Но она же администратор, — заметила я. — Отвечать на телефон ее работа.
— Она видит это не совсем так, — с улыбкой сказал дедушка. — Но в ночи осталось не достаточно часов для прений. — Он погладил меня по плечу. |