Изменить размер шрифта - +

   
   ***
   
   Плавучий док переоборудовали так, что конструктор вряд ли узнал бы свое детище. Во всю его длину простерлась укрепленная на изоляторах сетка из толстой стальной проволоки; над сеткой растянули брезентовый полог, чтобы защитить от солнечных лучей чувствительные глаза и кожу Перси. Внутри док освещали только желтые лампочки: впрочем, сейчас широкие ворота в обоих концах огромного бетонного ящика были открыты и пропускали воду и солнечный свет.
   С облепленного людьми переходного мостика, возле которого были причалены обе подводные лодки, доктор Робертс давал последние указания водителям.
   - Я постараюсь поменьше надоедать вам, - говорил он, - но вы уж сами не забывайте нам рассказывать, что у вас делается.
   - Связного репортажа не ждите, нам будет не до этого, - ухмыльнулся Дон. - Но в общем постараемся. Ну, а если что приключится, сразу голос подадим. Ты готов, Уолт?
   - Готов, - ответил Франклин, спускаясь в люк. - До свидания, через пять часов увидимся и Перси прихватим, надеюсь!
   Они полным ходом пошли вниз; меньше чем через десять минут лодки погрузились на четыре тысячи футов, и на экранах телевизора и гидролокатора открылся знакомый бугристый ландшафт. Но они нигде не видели мигающей звезды, которая должна была выдать Перси.
   - Надеюсь, дело не в маяке, - заключил Франклин свой доклад ученым.
   - Если он вышел из строя, на поиски может уйти не один день.
   - Думаешь, он ушел отсюда? - спросил Дон. - Я бы не удивился.
   Из мира солнца и света, до которого была почти целая миля, к ним Донесся твердый, уверенный голос доктора Робертса:
   - Он либо в расщелине прячется, либо закрыт скалой. Вы вот что: поднимитесь футов на пятьсот, чтобы неровности не мешали, и походите на высокой скорости. Радиус действия маяка больше мили, вы его быстро отыщете.
   Час спустя голос ученого звучал уже не так уверенно, и реплики, которые доносил вниз гидроакустический передатчик, показывали, что репортеры и операторы телевидения начинают терять терпение.
   - Осталось одно место, - сказал, наконец, Роберте. - Если Перси не ушел совсем из этого района, и если маяк работает, ищите его в каньоне Миллера.
   - Там пятнадцать тысяч футов, - возразил Дон. - А наши лодки рассчитаны на двенадцать.
   - Знаю, знаю. Но ведь он не обязательно на дне сидит. Скорее всего; охотится где-нибудь на склонах. Вы его сразу увидите, если он там.
   - Ладно, - отозвался Франклин без особого воодушевления, - Посмотрим. Но если он глубже двенадцати тысяч, мы за ним не пойдем.
   На экране гидролокатора на светлой плоскости морского дна четко выделялась черная брешь каньона. Мчась со скоростью сорока узлов, лодки стремительно приближались к цели; Франклину подумалось, что под водой никто не сравнится с ними в ходе. Ему довелось как-то раз лететь на малой высоте в районе Гранд-Каньона, и он помнил, как равнина внизу вдруг оборвалась и разверзся зияющий провал. И хотя он сейчас видел только картинку, нарисованную отражением зондирующих дно импульсов, проход над гранью еще более могучей расселины в морском дне вызвал то же самое чувство.
   Звенящий от возбуждения голос Дона прервал его размышления.
   - Вон он! В тысяче футах под нами!
   - Пожалей мои барабанные перепонки, - пробурчал Франклин. - Я и так его вижу.
   Обозначая отвесный склон каньона, середину экрана сверху вниз секла четкая, почти вертикальная линия. А вдоль этой линии ползла крохотная мигающая звездочка, которую они искали. Работяга-маяк выдал преследователям Перси.
   Они доложили доктору Робертсу. Франклин представил себе, какое ликование царит наверху.
Быстрый переход