Изменить размер шрифта - +
 — Он всегда вот так поднимает бутылку и смотрит, сколько отравы у него осталось. Садимся мы, например, обедать, а он кусок проглотит, потом отхлебнет, поднимет бутылку и рассматривает на свет, прикидывает, сколько еще кусков нужно съесть, чтобы каждый было чем запить. Видишь, сколько у меня воспоминаний об этих ребятах.

— Поехали, — сказала Нэнси.

Райан отвернулся от машины и посмотрел на деревья в том направлении, где находился лагерь. С этого места его не было видно — вид открывался только с одного края поляны.

— Я их так и не понял, — сказал Райан. — Как они живут, как приспосабливаются к своей тяжелой жизни. Они ведь не жалуются и даже не считают, что им сильно не повезло. Иногда мне кажется, что они живут настоящей, почти счастливой жизнью. Но не в том смысле, что они такие тупые и примитивные, что им ничего больше не надо. Ты, наверное, думаешь…

— Я ничего не думаю, — перебила его Нэнси, — и не понимаю, о чем ты говоришь.

Райан попытался выразить свою мысль более отчетливо.

— Они умеют все это принять. Может быть, это и неправильно, не знаю. Но, даже работая за гроши и живя в таких жутких условиях, они сохраняют что-то такое, чего у многих людей нет.

— Понятно, — сказала Нэнси. — Они сохраняют достоинство.

— Ладно, забудь.

— Или врожденное благородство?

Райан допил свой бокал, изо всех сил стараясь оставаться спокойным.

— Ну скажи, я тоже хочу знать, что ты в них нашел, — не унималась Нэнси.

— Да пошла ты в задницу, — буркнул Райан.

Нэнси улыбнулась, потом засмеялась и, наконец, запрокинув голову, расхохоталась в полный голос. Райан удивленно уставился на нее. Что-то в этой сцене показалось ему необычным и странным. Он смотрел на нее до тех пор, пока наконец не сообразил, что за три дня их знакомства он впервые услышал, как она смеется.

 

А. Дж. Бэнкс, представитель Сельскохозяйственной ассоциации, позвонил Бобу Роджерсу-младшему и поинтересовался, сколько будет стоить снос лагеря сезонных рабочих. В ассоциации давно предлагали снести этот лагерь, расчистить место и распахать освободившуюся территорию. Боб-младший, понимая, что этот вопрос сулит ему новые заботы, ответил, что он не работает в компании по сносу, а потому понятия об этом не имеет. А. Дж. Бэнкс сказал, что если Боб-младший сумел соорудить эти хибары, то, черт подери, неужели он не сообразит, во сколько обойдется от них избавиться? Боб-младший пообещал съездить на место, прикинуть объем работы и перезвонить в ассоциацию. Вот почему он ехал сейчас в сторону лагеря сезонников и гадал, действительно ли он видел впереди пылящий по проселку «мустанг» Нэнси. Вряд ли он перепутал эту машину с какой-нибудь другой. А впрочем, кто его знает.

Эта мысль не давала ему покоя, и, осмотрев лагерь и прикинув, сколько грузовиков потребуется, чтобы вывезти остатки сломанных бульдозером строений, он не поехал обратно на шоссе, а решил прокатиться немного по проселочной дороге. Никакого зеленого «мустанга» у охотничьего домика мистера Ритчи он не обнаружил. Колея, уходившая в лес за домом, вела в никуда: попетляв по склонам, она обрывалась возле озера, милях в пятнадцати от Женева-Бич. Боб-младший не был там с весны, с тех пор, как они с отцом решили продать участок в лесу. Он сделал тогда указатель на доске, чтобы потенциальным покупателям легче было найти нужное место. Время от времени некоторые из них — например, мистер Маджестик — добирались до этой глухомани. Но чаще туда отправлялись подростки из окрестных поселков, чтобы как следует оторваться. Что касается следов от колес, которые увидел Боб-младший, то они могли быть и старыми. Но тут он вспомнил, что позавчера здесь шел дождь.

Присмотревшись внимательнее к следам шин в колее, он понял, что кто-то проезжал тут совсем недавно.

Быстрый переход