Изменить размер шрифта - +
Я выбрал бейсбол.

— Когда мне исполнилось лет четырнадцать, папа подумал, что я, возможно, стану достаточно хорошим игроком, чтобы поступить в какой-нибудь презентабельный колледж в Штатах. Но в Австралии было сложно оценить мой талант, потому что не с кем было сравнивать. Так что он отправил меня сюда, на шесть месяцев, и я жил со своими дядей и тётей выше по этой улице и встречался с тренерами по бейсболу, искателями талантов и прочими.

— Когда до отца дошла информация, что в один прекрасный день я смогу попасть в профессиональный спорт, они собрали все свои вещи и переехали сюда. Думаю, я просто перенял австралийский акцент, и он прилип ко мне. Джули родилась здесь, и ей было четыре, когда мы вернулись сюда, так что у неё тоже нет никакого акцента. Ты думаешь, что он у меня сильный, но его и наполовину нельзя сравнить с тем, как говорят настоящие австралийцы. Тебе следует как-нибудь послушать моих приятелей, когда они звонят по скайпу, — иной раз даже я их с трудом понимаю.

Она слушает так внимательно, что я будто слышу, как вращаются шестерёнки в её голове.

— А что случилось с работой твоего папы? — спрашивает она.

— Он её оставил. Вернулся к тому, что делал, но уже не за такие большие деньги. — Я пожимаю плечами. — Они, получается, пожертвовали всем ради меня. За это трудно не быть благодарным.

— Но ты же не ушёл в профессиональный спорт после окончания школы. Они не разочарованы?

— Нет. Ведь я мог бы, если бы захотел. Были предложения, но решения принимал всегда я сам. Я хочу получить высшее образование. Кто знает, как там получится в Высшей лиге. Ведь я могу сыграть пару игр, потом повредить руку и всё закончится. Мне нужно не сглупить, понимаешь?

— Чёрт, Джейк. — Она смотрит на меня широко раскрытыми глазами. — Твоя мама не шутила, когда говорила, что ты вроде звезды.

— Да ну тебя, — смеюсь я.

Через несколько минут дверь на патио открывается, и появляется Джули. Она смотрит на Кайлу и робко улыбается.

— Как дела, Джу-Джу? Хорошо провела время у Синди? — Я поднимаю руку, чтобы она дала мне пять.

— Да.

— Привет, Микайла, — начинает она. — Я очень сожалею об Эмили и о твоих родителях, и о том, что я сказала. Я не знала…

— О, малышка. — Кайла садится прямо, выскользнув из моих объятий. — Не переживай из-за этого, договорились? Всё нормально, — убеждает она мою сестрёнку.

Джули медленно кивает, а потом протягивает Кайле маленькую деревянную коробочку.

— Что это? — спрашивает Кайла, берёт коробку и открывает её.

— Когда я приехала к Синди, то рассказала ей об Эмили и мистере и миссис Джонс. Мы… э-э-э… мы обзвонили других девочек из танцевального класса и все вместе решили сделать для тебя эти карточки. Мама Синди возила нас, и мы собрали от всех, я выбрала коробочку. Карточки… я понимаю, этого мало… но все мы написали, что любили в Эмили, что помним о ней, она всегда нас смешила. Мы подумали, что, может, тебе понравится, вот и всё.

Кайла держит карточки в руках, из её глаз бесконечным потоком текут слёзы. Она осторожно кладёт коробочку на сидение рядом с собой, встаёт с качелей, садится на корточки напротив Джули и крепко-крепко её обнимает. Кайла начинает всхлипывать, и Джули тоже плачет. Но тут Кайла отстраняется, обхватывает лицо моей сестрёнки своими руками и стирает её слёзы своими большими пальцами. Она смотрит на Джули, потом на меня, потом снова на Джули.

— Ты… ты только что подарила мне самый лучший подарок во всей мировой истории, — говорит она Джули сквозь слёзы. — Эмили посчастливилось познакомиться с тобой, а я ещё счастливее, потому что теперь тоже тебя знаю.

— Значит, мы можем быть друзьями? — спрашивает Джули полным надежды голосом.

Быстрый переход