Он наверняка получил ее письмо, но тем не менее приехал в Лондон.
– Зачем ты приехал, Чарлз? – спросила она. – я просила тебя не приезжать…
– Как я мог не приехать? – спросил он, в свою очередь.
– Но я же просила… – Она взяла из его руки бокал с лимонадом. – Ты не приехал, когда я действительно в тебе нуждалась. Да-да, Чарлз, я все понимаю… Ты не видел смысла приезжать, потому что не знал, где меня искать. Разумнее было оставаться дома.
– Совершенно верно, – кивнул он. – Но я приехал сейчас, когда могу тебе помочь. Я счастлив, что леди Уэбб устроила для тебя этот бал. Леди Сара Иллингсуорт должна быть представлена обществу. К сожалению, на подобные балы съезжается множество распутников и охотников за приданым, в данном случае за твоим, Сара.
– Список гостей был подготовлен тетей Генриеттой лично. А мои сегодняшние партнеры приглашали меня с ее одобрения. Ты оскорбляешь ее подобными высказываниями, Чарлз.
– Когда ты танцевала с герцогом Трешемом, он позволил себе неподобающую вольность. Не говоря уже о том, что герцог вообще не должен был приглашать тебя на вальс. Из-за него твое поведение может рассматриваться как слишком смелое, скандально смелое. Я знаю, он помог найти тебя и привезти сюда, так что леди Уэбб вынуждена была его пригласить. Но ты не должна его поощрять. Такой, как он, не может иметь честных намерений по отношению к порядочной женщине, поверь мне.
Джейн вздохнула и пригубила лимонад.
– Чарлз, – сказала она, – я не хочу с тобой ссориться. Мы всегда были друзьями, и я благодарна тебе за то, что ты приехал. Но ты не должен плохо отзываться о людях, которых совсем не знаешь.
– Я знаю, какая у него репутация, и этого достаточно. Прости меня, Сара, но ты всю жизнь провела в корнуоллской глуши, поэтому не знаешь, какие опасности подстерегают тебя в Лондоне. Я могу понять, что событие, подобное сегодняшнему, действует на тебя возбуждающе. Но ты не должна забывать о своих корнях. Ты принадлежишь Корнуоллу. Ты не сможешь быть счастлива в Лондоне.
– Ты прав, не смогу, – сказала она, загадочно улыбаясь.
– Тогда поехали вместе, Сара. Завтра или послезавтра. Если захочешь – на следующей неделе.
– О, Чарлз, неужели ты не прочел мое письмо? Пойми, я не могу вернуться в Корнуолл. Эта часть моей жизни закончена. Я надеюсь, мы сможем остаться друзьями, но там…
– Он не для тебя, Сара, – перебил ее Чарлз. – Поверь мне он не твой. Ты не будешь с ним счастлива.
– А ты, Чарлз, не будешь счастлив со мной, – сказала она как можно мягче. – Я очень к тебе привязана, Чарлз, но я тебя не люблю.
– Любовь может возникнуть и после заключения брака. Для начала достаточно привязанности.
– Сейчас не время все это обсуждать, – сказала Джейн. – Я и так уже пропустила один танец. Если я немедленно не вернусь в зал, то пропущу еще один, а мне бы очень этого не хотелось.
– Тогда давай поговорим завтра.
Джейн молча кивнула и в сопровождении Чарлза направилась в зал. «Ну зачем он приехал?» – подумала она в который уже раз.
Вскоре все перешли в столовую. Джейн села за один из длинных столов и почти тотчас же увидела Чарлза, сидевшего напротив нее. Она улыбнулась ему и представила своим ближайшим соседям. Гости весело болтали за ужином, но Чарлз не принимал участия в беседе.
Барон Поттер объявил о своем намерении поехать в Брайтон после окончания сезона. Именно там предпочитал отдыхать летом принц-регент, а вместе с ним добрая половина лондонского света.
– А вы поедете в Брайтон, леди Сара? – спросил барон.
– О нет, не думаю. Я бы предпочла провести лето в имении.
Виконт Кимбли, сидевший рядом с Джейн, взял ее руку и поднес к губам. |