Изменить размер шрифта - +
 — Многое изменилось, Коб. Родители больше не управляют моей жизнью.

— Йип Картрайт, будь потише, — попросила Долли мягко, но решительно. — Клянусь, ты разбудишь нашу крошку. И тогда Алиса заставит нас обоих прятаться по углам.

Алиса удовлетворенно улыбнулась: слова матери как бы подтверждали ее новый статус независимой личности.

— Вот еще! Малышка спала бы и под пушечную канонаду, если бы мамочка не приучила ее спать в тишине, — пробасил Йип. — Ну что может знать о детях такое неуравновешенное существо, как Алиса? Я люблю ее как собственную жизнь, но ты же знаешь, ма, какую беду способна натворить наша инфантильная дочь, если за ней не присмотреть.

У Алисы от унижения опустились руки. Несколькими фразами отец уничтожил все, чего она достигла за три года. Да еще в присутствии Коба!

— Уже прогресс, — усмехнулся Коб, нежно касаясь ее плеча, — теперь он лишь пытается присматривать за тобой.

— Присматривать за мной? — пробормотала Алиса свистящим шепотом, казалось, струйка пара вырвалась из закипающего чайника. — Ну что же, пусть попробует!

— Только дедушки, только они все знают о малышах. И я скажу…

— Папа! — Алиса подошла к перилам ведущей вниз лестницы и сжала их с такой силой, будто это были поводья норовистого мустанга.

— Алиса, это ты? — спросил Йип, задирая голову вверх.

— Кто же еще, конечно, я, — раздраженно ответила Алиса. — Ведь ваша инфантильная дочь не может позволить себе переехать в свой дом — туда, где за ней и ее ребенком никто не будет присматривать.

— Не порть себе нервы по пустякам, — безмятежно проворковала Долли.

— Это уж я сама решу, что мне делать: портить себе нервы, ругаться, закатывать истерику — пока до вас наконец не дойдет, что я уже не ребенок.

— О-хо-хо, детка, и что это тебе попало под седло? — раскатисто пробасил Йип.

— Я не детка, а взрослая женщина, которая сама принимает решения и сама отвечает за их последствия.

— Тише, Джейси еще не…

Но это напоминание отца только подлило масла в огонь.

— Интересно, папа, когда ты вошел в дом, вопя как деревенский буян, ты не подумал, что можешь разбудить малышку?

В этот момент из детской донесся жалобный плач.

— Слышишь? Теперь ты доволен? — прокричала Алиса с верхней ступени.

— Вопрос в том, довольна ли ты? — прошептал за ее спиной Коб.

— Пока еще не совсем. — Криво усмехнувшись, она оглянулась на мужа, отца своего ребенка, источник ее постоянных конфликтов с родителями.

Ткнув пальцем в его сторону, Алиса крикнула вниз:

— Есть еще одно, что вы оба должны знать. Вернулся Коб Гудэкр. Сейчас он здесь. А завтра, нравится вам это или нет, мы возьмем нашего ребенка на открытие родео и ВМЕСТЕ проведем день в городе.

 

ГЛАВА ПЯТАЯ

 

— Видишь, Джейси, бабушку и дедушку? Вон они, на платформе! — Коб поднял малышку на плечо, чтобы она могла видеть даже последние ряды парадного шествия, растянувшегося на полквартала.

— Коб, будь осторожен, — сказала Алиса, с беспокойством глядя на ребенка.

— Я не уроню ее, — пробормотал Коб. Одной рукой он прижимал к себе ноги девочки, другой для безопасности поддерживал спину.

— Ведь у тебя нет опыта. Ты же не знаешь, как обращаться с детьми. — С легким нетерпением она отстаивала свое право на заботу.

— Кто бы говорил! Выросла на ранчо, а не знаешь, как правильно держать ковбойскую шляпу.

Быстрый переход