Изменить размер шрифта - +
 — Зачем ей знать.

— Но она могла сама докопаться. Может быть, поэтому и познакомилась с Сидни.

— Не знаю. — Кэрол усмехнулась. — Получается как в сериале. Там ведь часто молодые люди встречаются, влюбляются друг в друга, а потом оказывается, что они брат и сестра. Как мы видим, такое бывает и в жизни. Слава Богу, обе они девочки.

— Но ведь детектив в своем отчете указал имена моих жены и дочери?

— Да, но там она значится как Франсин, — ответила Кэрол.

Правильно. Мы назвали нашу дочку вначале Франсин. И в свидетельстве о рождении так записано. Но потом нам со Сьюзен показалось, что Сидни, сокращенно Сид, ей подходит больше, и стали ее так называть еще до того, как она начала ходить.

Я объяснил это Кэрол и добавил:

— Может, Патти нашла этот отчет и прочитала?

— Ну это вряд ли, — сказала Кэрол, помолчав. — Он хорошо спрятан.

— Где?

Кэрол поставила бокал на столик и поднялась наверх, откуда вскоре вернулась с небольшой неприметной папкой на молнии, где лежал конверт с напечатанной на лицевой стороне ее фамилией. Она бросила конверт на столик.

— Вот они, сведения о Тимоти Джастине Блейке. Лежат в чемодане под кроватью.

Я вынул из конверта бумаги и начал рассматривать, а Кэрол вернулась к своему пиву.

Там были ксерокопии свидетельств о рождении, моего и Сидни, свидетельств о смерти моих родителей, моя фотография на выпускном вечере Бриджпортского бизнес-колледжа, фотография дома, где я рос, и дома, в котором живу сейчас. Плюс отчет детектива и квитанции об оплате его услуг.

— И вы никогда не показывали это своей дочери?

— Я же сказала, что нет, — раздраженно бросила она.

— Кто еще мог знать об этом?

Кэрол Суэйн пожала плечами:

— Никто. Сам детектив вряд ли кому-нибудь рассказывал. Он настоящий профессионал.

— А ваш муж Роналд? — спросил я.

— Сомневаюсь.

— Вы с ним иногда встречаетесь?

Кэрол улыбнулась:

— Вот именно, иногда. — Она глотнула пива. — Он полный говнюк, я это знаю, но, понимаете, время от времени мы собираемся, чтобы трахнуться по старой памяти. — Она посмотрела на меня, ожидая какой-то реакции, но я молчал. — А что тут особенного? Подумаешь, большое дело.

— И часто такое бывает? — спросил я.

— Раз в несколько месяцев мы обмениваемся короткими сообщениями по компьютеру и договариваемся.

— Когда это было в последний раз?

— Наверное, месяцев восемь-десять назад. В общем, давно. А до этого перерыв был больше года.

— Он приезжал сюда?

— А куда же еще? Не мне же ехать к нему. Его жена не очень бы этому обрадовалась.

— То есть Роналд больше года назад здесь какое-то время жил?

— Да. У него что-то там не заладилось с супружницей, и он решил у меня перекантоваться. Я отослала Патти к своей сестре в Хартфорд, и мы здесь весело провели с ним время.

— Он спал в вашей комнате?

Она удивленно посмотрела на меня:

— А то.

— Я спрашиваю только потому, что там же под кроватью в чемодане лежали эти бумаги.

Кэрол покачала головой:

— Зачем они ему?

— Не в бумагах дело. Он мог начать искать в ваших вещах совсем другое.

— Например, мои трусики, чтобы примерить?

— Нет. Например, искал припрятанные деньги и наткнулся на этот конверт. Может быть, он подумал, что там деньги, и раскрыл.

Быстрый переход