— Зачем ей знать.
— Но она могла сама докопаться. Может быть, поэтому и познакомилась с Сидни.
— Не знаю. — Кэрол усмехнулась. — Получается как в сериале. Там ведь часто молодые люди встречаются, влюбляются друг в друга, а потом оказывается, что они брат и сестра. Как мы видим, такое бывает и в жизни. Слава Богу, обе они девочки.
— Но ведь детектив в своем отчете указал имена моих жены и дочери?
— Да, но там она значится как Франсин, — ответила Кэрол.
Правильно. Мы назвали нашу дочку вначале Франсин. И в свидетельстве о рождении так записано. Но потом нам со Сьюзен показалось, что Сидни, сокращенно Сид, ей подходит больше, и стали ее так называть еще до того, как она начала ходить.
Я объяснил это Кэрол и добавил:
— Может, Патти нашла этот отчет и прочитала?
— Ну это вряд ли, — сказала Кэрол, помолчав. — Он хорошо спрятан.
— Где?
Кэрол поставила бокал на столик и поднялась наверх, откуда вскоре вернулась с небольшой неприметной папкой на молнии, где лежал конверт с напечатанной на лицевой стороне ее фамилией. Она бросила конверт на столик.
— Вот они, сведения о Тимоти Джастине Блейке. Лежат в чемодане под кроватью.
Я вынул из конверта бумаги и начал рассматривать, а Кэрол вернулась к своему пиву.
Там были ксерокопии свидетельств о рождении, моего и Сидни, свидетельств о смерти моих родителей, моя фотография на выпускном вечере Бриджпортского бизнес-колледжа, фотография дома, где я рос, и дома, в котором живу сейчас. Плюс отчет детектива и квитанции об оплате его услуг.
— И вы никогда не показывали это своей дочери?
— Я же сказала, что нет, — раздраженно бросила она.
— Кто еще мог знать об этом?
Кэрол Суэйн пожала плечами:
— Никто. Сам детектив вряд ли кому-нибудь рассказывал. Он настоящий профессионал.
— А ваш муж Роналд? — спросил я.
— Сомневаюсь.
— Вы с ним иногда встречаетесь?
Кэрол улыбнулась:
— Вот именно, иногда. — Она глотнула пива. — Он полный говнюк, я это знаю, но, понимаете, время от времени мы собираемся, чтобы трахнуться по старой памяти. — Она посмотрела на меня, ожидая какой-то реакции, но я молчал. — А что тут особенного? Подумаешь, большое дело.
— И часто такое бывает? — спросил я.
— Раз в несколько месяцев мы обмениваемся короткими сообщениями по компьютеру и договариваемся.
— Когда это было в последний раз?
— Наверное, месяцев восемь-десять назад. В общем, давно. А до этого перерыв был больше года.
— Он приезжал сюда?
— А куда же еще? Не мне же ехать к нему. Его жена не очень бы этому обрадовалась.
— То есть Роналд больше года назад здесь какое-то время жил?
— Да. У него что-то там не заладилось с супружницей, и он решил у меня перекантоваться. Я отослала Патти к своей сестре в Хартфорд, и мы здесь весело провели с ним время.
— Он спал в вашей комнате?
Она удивленно посмотрела на меня:
— А то.
— Я спрашиваю только потому, что там же под кроватью в чемодане лежали эти бумаги.
Кэрол покачала головой:
— Зачем они ему?
— Не в бумагах дело. Он мог начать искать в ваших вещах совсем другое.
— Например, мои трусики, чтобы примерить?
— Нет. Например, искал припрятанные деньги и наткнулся на этот конверт. Может быть, он подумал, что там деньги, и раскрыл. |