Изменить размер шрифта - +

   — Черт, — выдохнула Джинкс, всерьез опасаясь за свой рассудок. Все это какое-то безумие! Почему голос этого мужчины действует на нее таким невероятным образом? Странная, почти первобытная реакция, но тем не менее это так. Остаток ночи она провела в печальных мыслях о своей несчастной судьбе, а рано утром хозяйка принесла ей в комнату поднос с завтраком. Джинкс поела только потому, что знала — ей это необходимо.

   Конюх уже подвел их лошадей к входной двери, а она все еще оставалась в своей комнате. Из раздумий ее вывел стук в дверь. Это был лорд Хартли.

   — Поезжайте дальше без меня. Я остаюсь, — холодно заявила она.

   Она должна была предугадать, что он тут же войдет к ней.

   — Вы заболели?

   — Да, — ответила она, не поднимая глаз, так как боялась смотреть на него.

   Стерлинг попытался потрогать ее лоб, но Джинкс отскочила настолько далеко, насколько это было возможно.

   — Кто учил вас манерам? — взорвалась она. — Это не ваша комната, а я не ваша забота. Уходите. Мне надоела вся ваша пустая затея, я возвращаюсь домой.

   — В Гемпшир? В свой замок? — Он подозрительно посмотрел на нее.

   Джинкс кивнула. Ей было совсем не просто отвести от него взгляд: стройный, красивый какой-то особенной суровой мужской красотой, он против воли вызывал в ней неодолимое влечение, хотя на самом деле все должно быть наоборот, потому что, кроме мужественной красоты, другие достоинства у него отсутствовали. Маркиз был слишком высокомерен и самонадеян, слишком богат; а вот есть ли у него интеллект и умеет ли он рассуждать здраво, об этом она не имела ни малейшего представления.

   И еще Харрисон — преданный брат, напомнил ей едва слышно внутренний голос, он серьезно озабочен судьбой сестры.

   Даже слишком серьезно озабочен, решила Джинкс, увидев, с каким выражением он смотрит на нее.

   — Я вас здесь не оставлю, и мое решение окончательно. Начнем с того, что вы не можете совершить обратный путь до Гемпшира без сопровождающего. Во-вторых, я не верю, что вы поедете домой, а позволить вам ехать в Гретна-Грин одной не могу, как вы сами догадываетесь.

   — Я уже сказала, что передумала и не еду в Гретна-Грин.

   — Нет, едете. — Стерлинг схватил ее за запястье и заставил встать.

   — Сейчас же прекратите! Кто вы такой, что позволяете себе распоряжаться мной? Я…

   Но лорд Хартли был явно сильнее и предпочел пропустить ее слова мимо ушей. Схватив дорожную сумку и не обращая внимания на протесты Джинкс, он поднял ее на руки и понес из комнаты вниз по узкой лестнице к выходу, где их ждали лошади, а затем довольно грубо посадил в седло и сам вскочил на своего коня. Хозяйка сунула в руку Джиллиан узелок с хлебом и сыром, и они выехали со двора.

   Весь день Джинкс вынашивала свой план. Они поднимались на холмы, спускались с них, миновали широкие долины, а она все время думала, как ей отомстить этому деспотичному лорду Хартли, и поэтому упорно молчала, не отвечая ни на одно его замечание.

   — Откуда у вас это имя — Джинкс?

   Она снова не ответила, и он сделал это за нее:

   — Вы были трудным ребенком, почти таким же трудным, как сейчас.

   Джинкс смотрела вперед, поклявшись себе, что не перестанет на него злиться. К сожалению, он передразнил ее таким смешным фальцетом, что она еле сдержалась, чтобы не рассмеяться.

   — Да, очень трудным, — продолжал он.

Быстрый переход