Нет, слишком поздно, я больше не твой раб и не примчусь, когда тебе вздумается поманить меня пальцем, не брошусь униженно к твоим ногам, выпрашивая милостей, которыми ты можешь одарить меня, если я сумею угодить тебе, и которых ты можешь меня лишить, как только тебе покажется, что я их не заслуживаю. Я теперь свободен, Анастасия, хотя до сегодняшнего вечера и сам не знал об этом.
– Ты уверен?
В этом вопросе не было ни досады, ни раздражения, одно лишь любопытство. Хьюго понял, что, наверное, давно никто откровенно не говорил с этим прелестным, избалованным и испорченным до мозга костей созданием.
– Допустим, – предположила Анастасия, подходя ближе к нему, – ты снова обнимешь меня и поцелуешь с прежним пылом? О, каким сильным, одержимым… даже грубым ты иногда бывал! Разве тогда ты мог оставаться таким равнодушным? Можешь ли ты смотреть на меня с тем безразличием, которое я сейчас слышу в твоем голосе, но совсем не уверена, что вижу в твоих глазах?
Хьюго поставил свой фужер с шампанским на столик.
– Послушай меня, Анастасия, – начал он. – Я вовсе не являюсь другом твоего мужа, я с ним едва знаком, поэтому у меня нет обязательств там, где дело касается его чести. Но, хотя это может показаться тебе глупым, я никогда не стану соблазнять женщину в ее супружеской постели. Поэтому, хотя я и рискую показаться тебе невежливым, позволь мне пожелать тебе спокойной ночи. Иначе мы можем сделать то, в чем потом будем раскаиваться.
– Нет, Хью-го, мы ни о чем не пожалеем, – твердо сказала Анастасия. – Что же касается соблазнения в супружеской постели, то у меня больше нет мужа.
Она не двинулась с места, но Хьюго показалось, будто она приблизилась к нему, и он отступил на шаг.
– Что ты этим хочешь сказать, черт возьми? – спросил он.
– Только то, что тебе и так хорошо известно. Мой муж, лорд Уилтшир, старше меня на тридцать лет. Он гордится мной, дает мне все, что я только ни пожелаю, но он не особенно интересуется мной, как женщиной. Я для него – просто предмет роскоши, и если бы ему пришлось выбирать между мною и своими лошадьми, я не уверена, кого бы он выбрал.
– Это меня не касается, – резко ответил Хьюго.
Анастасия рассмеялась:
– Что с тобой случилось, Хью-го? Давно ли ты стал таким добродетельным? Твои многочисленные любовницы, та же леди Джерси, не поверили бы своим ушам, если бы могли слышать тебя сейчас. Что произошло с галантным кавалером, который норовил вскружить голову каждой встречной женщине, о чьих успехах у дам без устали сплетничали во всех гостиных? Мужчины никогда не меняются. Может быть, ты просто трус, пытающийся убежать, несмотря на все свои смелые речи?
– Нет, Анастасия, тебе больше не удастся приручить меня, – ответил Хьюго Чеверли. – Спокойной ночи, и катись к дьяволу. Ты сделала свой выбор пять лет назад. Слава Богу, в этом мире есть и другие женщины!
Он направился к дверям, но на пороге не удержался и оглянулся. Анастасия стояла у дальней стены комнаты, и Хьюго с удивлением обнаружил, что с одной стороны камина была отодвинута панель. Сквозь образовавшееся отверстие была видна лестница.
– Она ведет прямо в мою спальню, – пояснила Анастасия, увидев, куда направлен его взгляд. – Я обнаружила этот потайной ход, когда переехала в этот дом. Ты должен признать, что это чрезвычайно удобно.
Глава 3
Камилла стояла у окна и смотрела в сад. Сирень, белая и лиловая, была в полном цвету, розовые лепестки вишни трепетали на ветру, а жасмин наполнял воздух резким пьянящим ароматом.
Камилла почувствовала, что никогда не сможет вдоволь насмотреться на свой дом, который она так горячо любила. |