— Мистер Нильсон не забыл вас предупредить. Мы не договаривались с ним о встрече, — призналась Сэйри.
— Вот как! А по какому вопросу вы хотели бы с ним встретиться? Я оставлю ему сообщение.
— Меня зовут Сэйри Линч, раньше я носила фамилию Хойл.
Секретарша сразу стала серьезной.
— Вы та самая Хойл из «Хойл Энтерпрайсиз»?
— Да.
— Понимаю.
— Вряд ли. Я здесь не как представитель моей семьи. Секретарша сложила руки на столе, как будто собиралась выслушать объяснения.
— Я уверена, что мистера Нильсона это заинтересует.
— Когда вы будете с ним говорить, пожалуйста, особо подчеркните, что я предлагаю ему свою помощь.
— Хорошо, разумеется. Мистер Нильсон… — Секретаршу прервал телефонный звонок. Она подняла палец, давая Сэйри понять, что следует подождать, пока она поговорит по телефону. — Офис Чарльза Нильсона. Нет, к сожалению, его сейчас нет. Что ему передать? — Секретарша подвинула к себе блокнот и начала записывать информацию. Сэйри повернулась к Беку:
— Ты следил за мной?
— Не льсти себе. В отличие от тебя у меня назначена встреча.
Как только секретарша закончила разговор, Бек подошел к столу. Лучась улыбкой, он вкрадчиво сказал:
— Вы, должно быть, Бренда?
— Верно.
— Мы несколько раз говорили по телефону. Я Бек Мерчент.
— Вы, должно быть, не получили мое сообщение, мистер Мерчент, — произнесла секретарша огорченно.
— Сообщение?
— Мистеру Нильсону пришлось срочно уехать. Я оставила сообщение на вашем сотовом телефоне, предупреждая, что он не сможет с вами встретиться в назначенное время.
Бек достал из кармана сотовый телефон и проверил голосовую почту.
— Все верно, это я проявил легкомыслие и не удосужился проверить. Мне было необходимо встретиться с вашим боссом до того, как он уехал. Когда он вернется?
— Мистер Нильсон не сообщил мне о своих планах.
— Ему можно позвонить?
— Я могу сказать вам, в каком отеле остановился мистер Нильсон, он сейчас в Цинциннати.
— Я полагаю, номер сотового телефона…
— Об этом не может быть и речи, — решительно отрезала секретарша. — Иначе я потеряю место.
— Только не по моей вине! — воскликнул Бек.
— Что ж, когда позвонит мистер Нильсон., я договорюсь с ним о новой встрече с вами, так, мистер Мерчент?
— Да, прошу вас. Если я не отвечу, оставьте дату и время на автоответчике, и я исправлю мое расписание. И прошу вас, будьте так любезны, в следующий раз позвоните мне также домой и в офис. Я не хочу, чтобы подобное недоразумение повторилось снова.
— Разумеется, мистер Мерчент.
— Спасибо.
— Мне жаль, что вы оба не сумели встретиться с мистером Нильсоном, — обратилась секретарша к Беку и Сэйри.
— Я бы тоже хотела увидеться с ним как можно скорее, — ответила Сэйри.
— Я скажу ему об этом, мисс Хойл.
— Линч.
— Да, конечно, простите.
Сэйри продиктовала секретарше номер своего сотового телефона. Бек ждал ее у двери.
Они прошли по коридору и долго ждали лифт. Внизу Бек сразу же направился к выходу, а Сэйри замедлила шаги и огляделась в поисках дамской комнаты.
За все время они не обменялись ни словом.
Бек говорил по сотовому телефону, когда Сэйри вышла из здания пять минут спустя. Она не выказала радости при виде его, так как специально дала ему достаточно времени, чтобы уйти. |