Изменить размер шрифта - +
 — Думаю, что вы правильно поступили, сэр. Но это смена Билли. Эти ребята видели, как он истекал кровью, слышали его крики. Они не забыли эту трагедию. Я знаю, что вы много делаете для семьи Полика. Я слышал, что как раз сегодня Бек поехал его навестить. Алисия сказала…

— Бек поехал его навестить? — переспросил Крис.

— Я так понял со слов Алисии. Она звонила несколько часов назад, сказала, что Бек был в больнице и вручил им солидный чек.

Хафф посмотрел на сына. Пожав плечами, Крис дал понять, что ему неизвестно об этом поступке Мерчента.

— А что ты говорил перед тем, как тебя перебил Крис? — Хафф вернулся к разговору с Деклюэттом.

— Я пытался объяснить, что ребята, работавшие в одной смене с Билли, не скоро обо всем забудут. Они уже начали забывать, но сегодня вечером повсюду появились напоминания о Билли.

— Например?

Ну, желтая ленточка на его шкафчике в раздевалке, его имя, написанное на том конвейере. Кто-то будит воспоминания и подогревает недовольство.

— Кто?

— Пока не знаю. Когда я подхожу, разговоры прекращаются.

— Найди того, кто это делает.

— Я над этим работаю.

Хафф направил на него указательный палец.

— Я не хочу, чтобы ты над этим работал. Я хочу, чтобы ты нашел виновного. Держи ухо востро и смотри в оба глаза, а не то я найду другого, кто мне поможет.

Деклюэтт кивнул.

— Да, сэр. Что вы хотите, чтобы я сделал с пикетом? Хафф ответил только после того, как несколько раз затянулся.

— Мне бы хотелось, чтобы ты принес пулемет. Мы быстро бы очистили местность.

— Я сам заряжу, — вызвался Крис. Хафф рассмеялся и покачал головой:

— Нет, сегодня вечером ничего делать не будем. Они уйдут сами. Пикетчики устанут, захотят пить, у них заболит спина от тяжеленных плакатов, их начнут кусать москиты. Вполне возможно, что нам не придется и пальцем пошевелить. Дадим им еще пару дней. Посмотрим, что из этого выйдет. Увидим, как отреагируют наши рабочие. Но твои крепкие ребята, Фред, должны быть наготове.

— Вы только прикажите, мистер Хойл. У них давно руки чешутся, им не терпится ринуться в драку.

— Отлично. Только помни, что все должно выглядеть так, будто пикетчики первыми пролили кровь, а мы только оборонялись. Таков наш сценарий.

— Понятно.

Деклюэтт ушел. Оставшимся Хафф сказал:

— Не думаю, что сегодня будет фейерверк. Завтра работаем как обычно. Не позволяйте пикетчикам провоцировать себя. Пусть кричат, пусть пишут что хотят на своих плакатах. И неважно, насколько это оскорбительно. Игнорируйте этих ублюдков. Будем надеяться, что Мерчент найдет подход к Нильсону и тот отзовет своих шакалов до того, как случится неприятность. Договорились? — Он дождался кивка от каждого. — Отправляйтесь по домам.

Джордж Робсон задержался.

— Хафф?

— Что такое, Джордж?

— Вы говорили, что мы расследуем несчастный случай с Полисом…

— Я просто сказал то, что им хотелось услышать, Джордж. Не беспокойся об этом.

— Я тут подумал, — глаза Робсона метались между Хаффом и Крисом, — может быть, нам все-таки остановить этот конвейер, пока его полностью не проверят? Тогда никто не сможет нас ни в чем упрекнуть.

Хафф повернулся к Крису.

— Я думал, что вы уже это обсудили.

— Мы обсудили.

— Это так, мы обсудили, — заторопился Джордж, — но потом я подумал…

— Прекрати думать слишком много, Джордж, — оборвал его Хафф.

Быстрый переход