|
- Я, кажется, испортил твое платье, - небрежно бросил Рауль, - так что купи себе новое, дорогая. Но такое, в котором ты не будешь выглядеть так, будто оплакиваешь потерю своей невинности. Хорошо? - Он сделал паузу. - И больше не пытайся отвергнуть меня. Никогда. Поняла?
Жаклин хотела дотронуться до него, произнести его имя, попросить его остаться. Но происшедшее за последние несколько минут так потрясло ее, что она не могла пошевелить даже пальцем и язык ее тоже не слушался.
Она лишь беспомощно смотрела, как Рауль повернулся и пошел к двери. Взявшись за ручку, он обернулся.
- И не жди от меня извинений, потому что я ни о чем не жалею.
Он вышел из комнаты, хлопнув дверью.
13
- Я собираюсь нанять детектива, - сказал Реджинальд Коллинз, - опытного профессионала, который знает, что делать. Он найдет Нэнси и убедит вернуться домой. Его услуги обойдутся, конечно, дорого, но деньги не проблема. Мне уже пора вернуться к работе. Я и так свалял дурака, что поддался на уговоры и ушел на пенсию.
В палате наступило неловкое молчание. Чета Уолтон обменялась тревожными взглядами, Жаклин еще крепче стиснула лежащие на коленях руки.
Каждый день одно и то же, устало подумала она. Планы, как заработать новое состояние, как вернуть Нэнси. Мысли отца крутятся только вокруг этих двух проблем, больше он ни о чем не может говорить. Возникает ощущение, что он потерял всякую связь с реальностью.
Свои финансовые проблемы - огромные долги и то, что его дом уже не принадлежит ему, - Реджинальд не принимал всерьез, считая это временными трудностями.
Но кто я, чтобы критиковать его? - нередко задавала себе вопрос Жаклин. Я сама живу в кошмаре, который создала собственными руками.
Целую неделю с тех пор, как Рауль вышел из гостиной, хлопнув дверью, Жаклин ничего не слышала о нем, и это вселяло в нее беспокойство.
После его ухода Жаклин долго лежала на диване, вконец опустошенная после дикого, исступленного экстаза. Она никогда не думала, что способна на примитивные чувства. Жаклин испытала потрясение, узнав, что внутри нее таится такая сумасшедшая страсть.
Когда к ней вернулись силы и способность думать, она поднялась в свою комнату, приняла душ и надела джинсы и тонкий свитер. Порванное платье и деньги Рауля она сожгла в камине. Пакет с едой, который он привез, тоже выбросила. Жаклин чувствовала какую-то странную онемелость во всем теле, у нее напрочь пропал аппетит. Кроме того, все это слишком напоминало пикники, которые они устраивали на Лаггосе, и для нее было невыносимо думать о тех днях безоблачного счастья.
Днях, думала Жаклин, когда я влюблялась в него...
Она могла плакать часами о безвозвратной потере того беззаботного, счастливого времени.
Жаклин вспоминала, как Рауль обнимал ее одной рукой и прижимал к себе, как она ощущала биение его сердца, прижимаясь к его груди щекой. Она помнила, как он улыбался ей, как в его глазах светился огонь желания, которое он удерживал железной волей. Она не забыла, как непривычно дрожал его голос, когда Рауль просил ее выйти за него замуж.
И все это, с мучительной тоской думала Жаклин, я оттолкнула обеими руками. Никакой секс, каким бы он ни был продолжительным, частым и страстным, не сможет компенсировать все то, что было между нами на острове.
К тому времени, когда Мэри вернулась из кино, Жаклин уже почти овладела собой. Остаток вечера она провела в кабинете отца, где приводила в порядок бумаги и слушала музыку.
- Тот мужчина уже ушел, мисс Жаклин? - спросила домоправительница, оглядываясь по сторонам, словно Рауль мог прятаться в каком-нибудь углу. - Я чуть с ума не сошла, когда он заявил, что является новым владельцем дома, но он показал мне бумаги. - Мэри понизила голос. - Вообще-то я не хотела оставлять его здесь одного, но он был очень настойчив. - Она покачала головой. - Этот господин не знает слова "нет". |