Вскоре Кира потеряла башню из вида, и плеск волн теперь стал тише. Она старалась не отставать, когда тропа петляла в каждую сторону.
Кира сгорала от желания задать свои вопросы и, в конце концов, больше не могла выносить молчание.
«Куда ты меня ведешь?» спросила она. – «Именно там ты будешь меня учить?»
Кольва продолжал путь через бегущий ручей, петляющий между древними деревьями, чья кора светилась зеленым светом. Кира следовала за ним по пятам.
«Не я буду тебя учить», ответил Кольва. – «А твой дядя».
Кира была поражена.
«Мой дядя ?» переспросила девушка. – «Я думала, что ты – мой дядя».
«Да», сказал Кольва. – «Но у тебя есть еще один дядя».
«Еще один?» удивилась Кира.
Наконец, он вышел на поляну в лесу, остановившись на ее краю, и Кира, запыхавшись, встала рядом с ним. Она посмотрела прямо перед собой и увиденное потрясло ее.
На противоположной стороне поляны находилось огромное дерево – самое большое дерево из всех, что Кира когда либо видела, древнее, чьи ветви тянулись повсюду, мерцающее фиолетовыми листьями, с тридцатиметровым стволом в ширину. Ветви дерева крутились и переплетались друг с другом, образуя небольшой дом около десяти футов над землей. Казалось, что он находится здесь целую вечность. Из за веток виднелся небольшой свет и, подняв голову вверх, Кира увидела одинокую фигуру, сидящую на краю веток. Казалось, что этот человек находится в состоянии медитации, глядя на них сверху вниз.
«Он тоже твой дядя», сказал Кольва.
Сердце Киры бешено колотилось в груди, она не понимала того, что происходит. Девушка посмотрела на человека, который, как сказал Кольва, был ее дядей, спрашивая себя, а не разыгрывает ли он ее. Ее второй дядя оказался мальчиком лет десяти. Он сидел очень прямо, словно медитировал, глядя прямо вперед, а даже не на нее, его глаза светились голубым цветом. Его мальчишеское лицо было испещрено морщинами, как будто он прожил тысячу лет, его кожа была темно коричневого цвета, покрытая пигментными пятнами. Ростом он был не больше четырех футов. Словно это был мальчик со старческой болезнью.
Кира не знала, как все это понимать.
«Кира», сказал Кольва. – «Познакомься с Альвой».
ГЛАВА ПЯТАЯ
Мерк вошел в Башню Ур через высокие золотые двери, на что уже и не надеялся, внутри горел такой яркий свет, что он едва не ослеп. Мерк поднял руку, прикрывая глаза, и в эту минуту увиденное внушило ему благоговение.
Напротив него стоял настоящий Смотритель, чьи пронзительные желтые глаза пристально смотрели на Мерка – те же самые глаза, которые преследовали Мерка из щели в двери. На нем была гладкая желтая мантия, его руки и ноги были скрыты, а та немногая плоть, которая виднелась, была бледной. Он был на удивление низкого роста, его челюсть была удлиненной, а щеки – впалыми. Мерк чувствовал себя неуютно, пока Смотритель не отрывал от него взгляд. Из короткого золотого жезла, который он держал перед собой, исходил свет.
Смотритель молча рассматривал его, и Мерк ощутил позади себя сквозняк, когда дверь внезапно захлопнулась, закрыв его в башне. От стен эхом отразился полый звук, и он невольно вздрогнул. Мерк осознал, как сильно он нервничал из за всех этих бессонных дней, от ночей беспокойных снов, от своей одержимости попасть сюда. Теперь, находясь внутри, он ощущал странное чувство принадлежности, словно, наконец, вошел в свой новый дом.
Мерк ожидал, что Смотритель поприветствует его, объяснит, где он находится. Но вместо этого он молча повернулся и пошел прочь, оставив Мерка одного наедине с его вопросами. Он понятия не имел, стоит ли ему последовать за Смотрителем. |