Изменить размер шрифта - +
Не испуганный, не алчный, не самоуверенный. Нет, именно задумчивый. Такая девушка должна справиться с заданием. В Мэгги мадам Ламож видела себя саму тридцать пять лет назад. Только у нее не было таких лучистых глаз, как у Мэгги, а суевериям порой стоит верить...

Украдкой мадам открыла книгу, которая все время лежала у нее на коленях. Эту тоненькую потертую книжонку мадам берегла как зеницу ока. Туда сорок лет назад она тайком переписала отрывки из дневника Джере, переведенного ее мужем. Отрывки, которые касались алмазов.

«Дева с глазами хрустальными ими владеть должна», — прочитала она и вздохнула. Джере цитировал какие-то древние легенды и одновременно отмечал, что глаза Пилар, прекрасной испанки, как раз можно назвать хрустальными. Прозрачные, лучистые, серебряные — араб не скупился на эпитеты. Почему бы не поверить ему?

Пусть дева с глазами хрустальными принесет мне эти алмазы, прошептала мадам, разглядывая свою ученицу. Было темно, и она не могла увидеть цвет глаз Мэгги, но и без света могла сказать, что девушка идеально подходит под описание в дневнике старого араба:

 

Дева с глазами хрустальными ими владеть должна.

Им красотою равная, яркая им нужна.

Дева с глазами лучистыми спасенье в себе несет.

Кровь молодая, чистая смоет позора гнет.

 

Наткнувшись на слово «кровь», мадам поморщилась. Что ж, можно верить в хрустальные глаза и считать ссылку на кровь суеверием... Вряд ли Джере имел в виду что-то ужасное.

 

 

6

 

 

— Изабель, как вы себя чувствуете, дорогая моя? — Сквозь кромешный мрак до девушки донеслись участливые слова. Кажется, их сказала Кэтрин Уильямс.

— Я так и знала, что этот дурацкий сеанс ни к чему хорошему не приведет! — Это уже Леонарда. Только у баронессы бывают столь безапелляционные интонации.

Скрипнула дверь, и взволнованный мужской голос спросил:

— Изабель очнулась?

— Ах, уйдите, мужчинам здесь не место, — томно заявила баронесса.

Мэгги почувствовала, что пора приходить в себя. Кажется, ее обморок переполошил все почтенное семейство. Она открыла глаза и немедленно увидела продолговатое лицо склонившейся над ней Кэтрин. В руке та держала пузырек с едко пахнущей жидкостью.

— Вот и замечательно, — с удовлетворением заметила Кэтрин. — Значит, это нам не понадобится...

Она с видимым облегчением отставила в сторону вонючий пузырек.

— Что произошло? — пролепетала Мэгги. Ее голос звучал слабо.

— Мы надеемся, что вы сейчас расскажете нам это, — произнесла леди Элизабет.

Она сидела в самом дальнем углу комнаты и наблюдала за хлопотами Кэтрин и Леонарды.

— Я ничего не помню, — честно призналась Мэгги. — Погасли свечи, неожиданно стало холодно, а потом... нет, это пустяки, плод воображения.

— Вот уж не думала, что вы столь впечатлительны, милочка, — сухо заметила леди Элизабет. — На вид вы вполне крепкая особа...

Мэгги скромно потупилась. Спорить с пожилой леди не хотелось, их отношения и так нельзя было назвать идеальными. Бабушка Берти в штыки восприняла появление Изабель Алмеду в доме. Она почувствовала опасность. С неугомонного графа Кентского вполне станется жениться на этой подозрительной девице, а ведь заботливая бабушка уже подыскала для него достойную партию...

Однако командовать Берти было не просто. Несмотря на кажущуюся беззаботность и непосредственность, он никому, не позволял управлять собой, в чем леди Элизабет неоднократно убеждалась к собственному неудовольствию.

Вот и сейчас Берти рвался в комнату, желая принять участие в заботах об Изабель. Она страшно всех перепугала, когда упала в обморок. Но леди Элизабет бесцеремонно выставила его за дверь, и ему ничего не оставалось делать, как только бегать по коридору и возмущаться.

Быстрый переход