— Двоих они подстрелили, — негромко сказал он.
— Подстрелили? Ты хочешь сказать — убили?!
— Не ори…
— Извини. Но… это так неожиданно, Ферлин. Но кто это мог быть?
— Может, кто-то из деревни?
— В деревне нет никого, кто может заинтересовать солдат.
— Не солдат, а корпорацию «Крафт».
— Тем более, Ферлин. Там и полсотни человек не наберется, и всех я хорошо знаю.
— Но этих ты узнаешь? — спросил Ферлин и подал Джеку узкий, как портсигар, электронный бинокль.
— Ох… Я им пользоваться не умею…
— Уже настроено, просто смотри…
Джек стал смотреть. Теперь он видел солдат во всех подробностях и, несмотря на их одинаковые форму и амуницию, стал замечать даже, какие это разные люди. Они по-разному жестикулировали, ходили и двигали головами, зато троих легких роботов можно было отличить только по бортовым номерам.
Солдаты и вышедший на аппарели техник закрывали обзор, но когда вездеход с двумя телами забирался по мосткам, Джеку удалось рассмотреть одного из убитых.
— Это не нашенские, — сказал он, возвращая бинокль. — Наверное, из Нура.
— Может быть.
— Ферлин, а чего они здесь делали, эти чужаки? И за что их солдаты постреляли?
— Постреляли за то, что те оказывали сопротивление.
— А они оказывали?
— Сначала были выстрелы из их оружия, только потом пулемет подключился и солдаты с автоматами.
— Но их же искали, значит, как-то заметили? И самое главное — за что? Чего они натворили?
— Боюсь, мы этого не узнаем. А обнаружить могли со спутника или с беспилотного высотного разведчика.
— И нас могут? — испуганно спросил Джек.
— Могут, — после паузы ответил Ферлин. — Но не заметят, потому что мы все сделаем правильно.
Между тем все десантные силы благополучно поднялись на борт дискорамы, и она запустила двигатели, еще даже не свернув аппарели.
Они подогнулись, словно скрюченные лапки, и убрались внутрь корпуса. Закрылись ворота, сноп огня из двигателей ударил в мокрый песок, и Ферлин с Джеком снова припали к земле под порывами горячего ветра и барабанящих по листьям песчинок. Они лежали неподвижно, пока гул дискорамы не растаял далеко на востоке, а когда все стихло, Ферлин поднялся первым и, отойдя на несколько шагов, вытащил из высокой травы ружье и монтерскую сумку.
Пока он их навешивал, из укрытия вышел Джек, правда, с большой неохотой и смущением.
— Ферлин, — сказал он, глядя себе под ноги.
— Что такое, ты передумал идти со мной?
— Нет. Ферлин, я того… В штаны напустил…
— А-а, ну это бывает даже с солдатами. Снимай подштанники и цепляй на пояс, но ни в коем случае не на плечи.
— И что? — спросил Джек, расстегивая ремень штанов.
— И пойдем дальше. Через час бельишко высохнет, и ты его снова наденешь.
— Ты сказал, бывает и с солдатами… А с тобой, Ферлин, такое тоже случалось? — спросил Джек, снимая подштанники. Он задавал эти вопросы, чтобы скрыть свое смущение и притупить чувство стыда.
— Разок было. Я это как сейчас помню. Нас тогда орбитальная группировка залпом накрыла, так я три километра бежал, прежде чем понял, что штаны мокрые. И один старый солдат мне так же посоветовал — нацепить подштанники на пояс и носить, пока не просушатся.
— А почему на плечи нельзя? — поинтересовался Джек, прилаживая подштанники на пояс. |