– Извините.
– Ладно.
Уиллис снова завернул блузку в пакет. В комнату вошла Фреда с подносом, на котором был чайник под салфеткой, четыре чашки с блюдцами, молочница, сахарница и несколько кружков лимона на плоском блюде. Из-под сахарницы выглядывал чек. Фреда поставила поднос, подняла сахарницу и вручила чек Уиллису.
В верхней части чека было напечатано:
РОБЕРТ ХЭМЛИНГ
Кэрриер-авеню, 3341 Айсола
Чек был выписан на сто тридцать пять долларов, шестьдесят восемь центов. Уиллис поднял голову:
– Я думал, пальто стоит сто десять долларов, а чек...
– Да, он купил еще блузку. Она стоит восемнадцать долларов. Остальное налог.
– Черная шелковая блузка? – произнес Дженеро, вынимая блузку из пакета, словно фокусник кролика из цилиндра.
– Да, эта блузка; – подтвердила Фреда. Дженеро удовлетворенно кивнул. Уиллис перевернул чек.
На обратной стороне виднелись слова: «Вод. уд-е» и номер:
«21546689 16506607-52»
– Это вы написали? – спросил Уиллис.
– Да, – кивнула Фреда.
– Значит, он предъявил документы?
– Да, водительское удостоверение. Мы всегда проверяем документы, если клиент выписывает чек.
– Дай-ка, посмотрю, – потянулся за чеком Дженеро, – Кэрриер-авеню. Где это?
– В центре, – ответил Уиллис, – в Квартале.
– С чем вы пьете чай, джентльмены? – спросила флора.
Они сидели в залитой солнцем гостиной, попивая чай, Один раз во время паузы в разговоре Дженеро спросил:
– А почему вы назвали магазин «Обезьяньи ужимки»?
– А почему бы и нет? – пожала плечами Фреда.
Им явно пора было уходить.
Браун осмотрел несколько запачканную Белоснежку. Разве можно в семидесятых годах найти девственницу в канаве? Все еще улыбаясь, детектив поставил на место решетку, снова отряхнулся и направился в дежурку.
Патрульный подошел к столу Брауна, приказал задержанному сесть, отвел детектива в сторону и что-то ему прошептал. Браун кивнул и вернулся к столу. Задержанный сидел, примостив скованные наручниками руки на коленях. Он был толстеньким маленьким человеком с зелеными глазами и ниточкой усов. Детектив прикинул его возраст – около сорока. На задержанном были коричневый плащ, черные костюм и туфли, белая рубашка с воротником на пуговицах, галстук в желто-коричневую полоску. Браун попросил патрульного объяснить задержанному его права, за что тот принялся с некоторым трепетом. Сам Браун в это время позвонил в больницу, чтобы узнать о состоянии Паркера. Ему сказали, что раненый в порядке. Браун не проявил особой радости по этому поводу. Он повесил трубку, услышал, как задержанный сказал патрульному, что ему нечего скрывать и он готов ответить на любые вопросы, повернулся вместе со стулом к коротышке и спросил:
– Как вас зовут?
Человек избегал взгляда Брауна, он смотрел мимо левого уха детектива на зарешеченное окно и небо за ним.
– Перри Лайенз.
Он очень тихо говорил, Браун едва его слышал.
– Что вы делали в парке, Лайенз?
– Ничего.
– Громче! – рявкнул Браун.
В его голосе явно слышалась неприязнь. Патрульный, грозно сдвинув брови, сжав губы и скрестив руки на груди, также враждебно смотрел немигающими глазами на допрашиваемого.
– Я ничего не делал в парке, – ответил Лайенз.
– Патрульный Броган считает иначе.
Лайенз пожал плечами.
– Ну, так как, Лайенз?
– Нет закона, чтобы за разговоры забирать. |