– Я не ослышалась, ты с кем-то разговаривал только что?
– По телефону. – Он махнул ножом в сторону аппарата. – Габриэлла звонила, интересовалась, привезли ли продукты и все ли в порядке.
Сюзанна окинула взглядом тарелки, расставленные на столе, и кивнула. Конечно, еда была превосходной, это был фирменный стиль курорта.
– Она ничего не говорила о ситуации с транспортом?
– Говорила, но не то, что тебе хотелось бы услышать. Вертолет не вернется сюда раньше понедельника.
Чувство ужаса сжало Сюзанне горло.
– Все так плохо?
– Прогноз нормальный, но вот дожди усилились, и фронт продвинулся дальше на юг. Затоплена большая площадь суши, и вертолет откомандирован для спасательных операций. – Вэн посмотрел в глаза Сюзанне. – Поскольку здесь безопасно и сухо, предлагаю переждать непогоду.
– Ты считаешь, что мы застряли тут на неопределенное время?
– Габриэлла говорила о чартерном рейсе, которым они пользуются в дневное время. Если море успокоится, они могут перевезти нас через залив, – холодно заметил Вэн, расставляя на столе тарелки с хлебом, салат и то, что готовил в микроволновой печи. Потом подвинул ей стул, приглашая сесть. – Устраивайся поудобнее.
Сюзанна скользнула за стол, стараясь не касаться рук, лежавших на спинке ее стула.
– Надолго задержимся? – нервно спросила она.
– На день, самое большее – на два. – Вэн сел напротив, глаза его блестели как лезвие ножа, которым он только что орудовал. На губах блуждала ленивая улыбка. – Хотя кто знает? Почему бы тебе не расслабиться и не получать удовольствие?
ГЛАВА ПЯТАЯ
Расслабиться и получать удовольствие? Вряд ли это возможно.
Но когда Сюзанна увидела, как он наливает в ее тарелку порцию густого супа, она немного успокоилась и даже смогла принять позитивную сторону сложившейся ситуации.
Если им не удается выбраться отсюда из-за ненастья, никто не может и добраться сюда. Так что, собственно, ей грозит? Только одно: вдруг Алексу станет известно, что она тут вдвоем с Донованом Кином. Алекс пока не звонил, и мать тоже не перезванивала.
– Габриэлла ничего не говорила по поводу телефонной связи?
– Нет, а почему ты спрашиваешь?
– Просто поинтересовалась. Такая мрачная погода, и мой телефон молчит. – Сюзанна бросила взгляд в сторону телефона и замерла. – Кстати, я не слышала, как он звонил.
– Ты хотела услышать его на фоне работающего фена?
– Странно, что Габриэлла не говорила мне о наводнении. Она была настроена весьма оптимистично на завтрашний день.
– Ты считаешь, я придумал этот телефонный звонок? – спросил Вэн после паузы. Он откинулся на стуле и загадочно посмотрел на Сюзанну. – С какой целью?
– Чтобы удержать меня здесь.
– Похищение? Не слишком ли это экстремально?
В его голосе прозвучало ленивое изумление, но пристальный взгляд заставил сердце Сюзанны биться быстрее и громче. В тяжелой тишине повисли сказанные ею ранее слова.
Ты бы пошел на все, чтобы заполучить этот контракт на покупку курорта.
– И как далеко, по-твоему, я мог бы зайти, чтобы удержать тебя? Способен я использовать, например, лишение свободы?
– Я бы выбрала шантаж или какую-нибудь другую форму словесного принуждения. Ты очень хорошо умеешь работать языком, поэтому тебе нет необходимости применять физическую силу.
Вэн долго с интересом изучал ее. От пристального взгляда непрошеный румянец окрасил ее лицо. И Сюзанна мысленно отругала себя за то, что поддалась на его провокацию. |