Стефании не хотелось выходить за него: перспективы будущей супружеской жизни читались в каждом взоре и жесте. Ей делали большое одолжение и требовали признательности.
- Вам не по нраву жених? - нахмурившись, поинтересовался принц.
Виконтесса промолчала и демонстративно отвернулась от графа. Пусть он и не старик, не урод, но симпатии не вызывает. Да и внешне… Плечистый, полноватый бородатый мужчина лет тридцати пяти.
- Странное решение, миледи, - оскорблено произнёс граф, - но вы не из тех невест, предложение которым делают дважды.
- Я избавлю вас от повторного оскорбления, милорд. Мне жаль, но я не могу выйти за со столь влиятельного честного человека.
- Тогда Лагиш, - хмуря брови, объявил король. - Я не намерен потворствовать вашим дальнейшим капризам, миледи. Не желаете почётного брака и статуса при дворе, отправитесь в герцогство Лагиш.
Стефания обмерла, не веря своим ушам. Она снова увидит Ивара! Но улыбка быстро померкла: маркиз и не посмотрит в сторону шлюхи. А теперь для всех Стефания Сибелг - шлюха Его высочества, принесшая приплод в подоле. И даже дураку ясно, от кого её ребёнок: мужа не было ни в момент зачатия, ни сейчас. Там, в герцогстве, наверняка станут плевать ей в лицо: нравы в провинции суровее, а люди благочестивее. Да и сама виконтесса косо бы смотрела на подобную женщину.
- Супруг говорит о том, что вам надлежит собрать вещи и отправится в ваши новые владения, - мягко пояснила королева, тепло глянув на Стефанию, чтобы сгладить суровость приговора. - Его высочество принц Эдгар, мой сын, милостиво одарил вашего будущего ребёнка баронством в этом крае. Он или она будут носить имя сэра или леди Сибэллин, барона или баронессы Кавардийских. Область, отдаваемая им и вам как опекуну во владение, соответственно носит название Каварды. Она достаточно обширна и приносит годовой доход втрое больше вашей пенсии, которая так же не отнимается. В случае рождения мальчика ему даруется право претендовать на место в Совете благородных. Полагаю, этого более чем достаточно.
Достаточно? Такого богатого приданого удостаиваются не все дочери, не то, что любовницы! Понимая, что это, несомненно, заслуга Её величества, виконтесса рассыпалась в благодарностях и выражении вечной признательности.
- Я ещё не закончил, - прервал её король. - Вы выходите замуж. Милостью моей супруги он будет носить формальный характер, но мне бы хотелось, - он особо выделил голосом последние слова, - чтобы вы принесли пользу королевству.
- Какую же? Я всегда к услугам Вашего величества.
- Произвели на свет мальчика и разделили ложе с супругом. Но если вы не пожелаете полноценного брака, через полгода он будет признан недействительным. О последствиях вы осведомлены Её величеством.
Стефания кивнула и подтвердила, что согласна на подобное замужество. Полгода - небольшой срок, она потерпит, зато потом будет свободна.
Монарх сообщил, что имя временного супруга она узнает на месте, когда прибудет ко двору герцога Дартуа-Лагиша, и вручил письмо на имя недавно прощёного врага. В поездке виконтессу сопровождал супруг Хлои: Стефания догадывалась, что король пожелал на время избавиться от лорда Дугласа, чтобы беспрепятственно развлекаться с его женой.
Покинуть столицу надлежало через два дня, дабы виконтесса родила уже в Лагише.
Свиток 18
Стефания полулежала на подушках, мечтая скорее ступить на твёрдую землю. Её уже тошнило от этой поездки, длившейся почти два месяца. Порой ей казалось, что и родить предстоит в пути, прямо в экипаже, любезно предоставленном сестрой. Хлоя постаралась сделать поездку виконтессы максимально комфортной, памятуя о её 'интересном' положении.
Напротив сидели служанка и лорд Дуглас: последний предпочёл не трястись в ветер и дождь в седле.
По словам лорда Амати, они подъезжали к прежним рубежам королевства. |