Изменить размер шрифта - +
Присцилла попросила со всей нежностью, на которую была способна:

— Открой, пожалуйста.

— Ладно. Открою. Но только ради тебя. Ты слишком добра, Присцилла. Слишком добра!

Таддеус Бёрд взял свечу и поплёлся в холл.

— Дэйви!!! — заорал он яростно, распахивая дверь.

И осёкся. Потому что в дверь стучал не лейтенант Дэйви.

Перед дверью стояла юная пара. Сначала Бёрд обратил внимание на девушку. В слабом мятущемся свете свечи был виден сходящий синяк на её скуле. Синяк от неслабой затрещины. Крепкий юноша позади девицы, державший в поводу усталую лошадь, казался Бёрду смутно знакомым.

— Вы меня помните, мистер Бёрд? — спросил он и представился, — Я — Роберт Деккер.

— А, да-да. — Бёрд прикрыл свечу ладонью и выжидательно уставился на непрошенных посетителей.

— Нам бы поговорить с вами, мистер Бёрд. — вежливо сказал Роберт.

— Э-э… — протянул Бёрд, пытаясь придумать, как бы половчее отправить парочку восвояси.

Ничего не придумывалось, и Бёрд со вздохом посторонился:

— Проходите.

— А лошадь, мистер Бёрд?

— Её я, уж простите, в дом позвать не могу. Не глупи, Роберт. Привяжи её к чему-нибудь.

Молодых людей Бёрд пригласил в гостиную. Здание школы было двухэтажным. Первый этаж имел два входа, один из которых вёл в классную комнату, второй — в жилую часть, состоящую из прихожей, кухни и гостиной. На втором этаже находилась спальня и просторный коридор, из которого по двум лестницам можно было спуститься в класс, либо в прихожую квартиры. В гостиной стояло поломанное кресло, деревянная скамья из церкви и стол, заваленный учебниками вперемешку с нотами.

— Давненько я тебя не видел. — вспомнил, наконец, Деккера Бёрд.

— Шесть лет назад, мистер Бёрд.

— Неужели? Быстро время летит.

Деккеры, если память не подводила Бёрда, улизнули из Фальконер-Куртхауса после того, как выплыло, что глава семейства замешан в неудачном ограблении на роскиллском тракте. По слухам, обосновались в холмах, где, судя по ветхой одёжке Роберта, не благоденствовали.

— Как поживает твой отец?

Деккер рассказал, что папаша сломал шею, упав с понёсшей лошади.

— А я женился. — Деккер, с которого уже накапало, гордо выпрямился у холодного камина и кивнул на девицу, осторожно примостившуюся на краешке вытертого скособоченного кресла, — Это Салли. Моя жена.

— Э-э, поздравляю. — пробормотал Бёрд, чувствуя неловкость.

Смущала его Салли Деккер. Одетая в лохмотья, с мордашкой и волосами, грязными до последней степени, обутая в опорки, скреплённые бечевой, она могла поспорить красотой с любой из леди, выезжающих на прогулки у виргинского Капитолия в собственных колясках.

— Я не его жена по-настоящему! — сварливо отозвалась Салли, прикрывая кольцо на пальце правой рукой.

— Жена. — с достоинством повторил Деккер, — Нас священник венчал, мистер Бёрд.

— Отлично, отлично.

Бёрд подумал о своей молодой жене, ожидающей в кухне, и занервничал. Чего этой парочке от него надо? Знаний? Случалось, что бывшие ученики возвращались к Бёрду, дабы наверстать годы прогулов и лентяйства.

— Я пришёл к вам, мистер Бёрд, потому что мне назвали вас, как того, кто может записать меня в Легион. — объяснил Деккер.

— А! — облегчённо воскликнул учитель, переводя взгляд с честной физиономии парня на хмурое личико его спутницы.

Не пара они, ох, не пара. Бёрд вздохнул. О нём с Присциллой, наверно, болтают то же самое.

Быстрый переход