Ей хотелось улыбнуться, но она этого не сделала.
– И ты тоже.
Их взгляды встретились, и Уорс грубо выругался.
Внезапно напряжение, повисшее в воздухе, стало: осязаемым, и у Молли перехватило дыхание. Она могла поклясться, что Уорс ощутил то же самое: он внезапно побледнел. Между ними что-то произошло, но она не могла понять, что именно.
И это определенно не имело ничего общего с враждебностью. Неужели желание? Нет, она ошибалась. Уорс презирал ее и не собирался ничего менять. Она тоже этого не хотела, хотя ее и влекло к нему.
Запретив себе паниковать, Молли глубоко вдохнула и умоляюще посмотрела на него.
– Я над этим подумаю, – неохотно пробормотал Уорс, засовывая руки в карманы, отчего джинсы еще плотнее обтянули его бедра.
Отведя взгляд от бугорка под брючной молнией, Молли растерянно произнесла:
– Спасибо.
Он невесело рассмеялся.
Чувствуя, как кровь приливает к вискам, Молли понимала, что ей следует уйти, пока она ничего не испортила. Она повернулась и направилась к двери, но, услышав его следующие слова, застыла на месте.
– Почему ты от меня сбежала?
Глава пятая
Обернувшись, Молли пристально уставилась на него.
– Что ты сказал? – наконец произнесла она.
– He притворяйся глухой, – отрезал он. – Со мной этот номер не пройдет. Ты все прекрасно слышала.
– Когда-то я восхищалась твоим крутым нравом, – с вызовом произнесла Молли. – Считала тебя настоящим мужчиной.
Его брови взметнулись, словно он был потрясён.
– Но теперь я все поняла.
Уорс помрачнел.
– И что же ты поняла?
– Что это было показное.
Бросив на Молли ледяной взгляд, он сделал шаг в ее сторону, но внезапно остановился, словно марионетка, которую дернули за нитку. Впрочем, она ошибалась. Уорс никогда не был ничьей марионеткой. Но все же доля правды в этом была: его родители умело им манипулировали.
– Видишь ли, твое мнение обо мне меня не интересует. – В его голосе появились металлические нотки.
– Тогда почему ты мне задал тот вопрос?
– Из праздного любопытства, – язвительно ответил Уорс.
Прядь волос упала ему на лоб, и Молли внезапно захотелось убрать ее, как она много раз делала тем давним летом. Воспоминания были такими яркими, что она почувствовала, будто в ее сердце вонзили острый нож.
– Можешь отправляться ко всем чертям со своим любопытством. Я не стану тебе отвечать.
Ее собеседник самодовольно ухмыльнулся.
– Это потому, что у тебя нет удовлетворительного объяснения.
– У меня нет никакого желания ворошить прошлое. Учитывая твое мнение обо мне, я только зря потрачу время.
Это прозвучало не менее цинично, чем его слова, но ей было все равно. Если она хочет уберечь свою тайну от Уорса и его родителей, ей придется оказать ему достойное сопротивление.
– В чем дело? – спросил он, пристально глядя на нее. – Ты выглядишь так, словно тебя внезапно что-то напугало.
Было ли искренним беспокойство, прозвучавшее в его голосе? Конечно, нет. У нее просто разыгралось воображение. Она была ему абсолютно безразлична. Его интересовала только собственная персона.
– Со мной все в порядке, – отрезала Молли.
– Лжешь.
Она вскинула голову.
– Чего ты от меня хочешь, Уорс?
– А что, если я отвечу: тебя?
Молли покачала головой, пытаясь ослабить воздействие этих слов, произнесенных бархатным сексуальным голосом.
– Я тебе не поверю, – наконец прошептала она. |