Изменить размер шрифта - +

— Мы не совсем одни, Дункан, — произнесла она спокойно. — Вон он, Воллиен. Он там.

— Да. — В глазах мужа была грусть, губы, казалось, утратили способность улыбаться. — Он с нами.

 

 

Док Шеббитт, неряшливый толстяк с маленькими глазками и с вечно хмурой, раздраженной миной на лице, наполнил свою жестяную кружку из кувшина.

— Они не одни! — повторил он. — С ними есть еще кто-то!

Доббс, тощий грязный верзила в поношенных штанах из оленьей кожи, настаивал на своем.

— Их было трое, — горячился он. — Я был возле их стоянки, и мы все видели их, когда они отъезжали от реки. Ленни убила женщина или мальчишка.

— Городская баба? — Шеббитт сплюнул. — Я прикончу ее, если это она убила моего парня…

— Она моя, — оборвал его Ред Хил, детина богатырского сложения с угрюмой физиономией. — Я же тебе сказал. Если поднимешь на нее руку, я сдеру с тебя шкуру, Док.

— Но послушай…

— Хочешь спорить, Док?

Ред Хил держал бутылку над стаканом левой рукой. Док спорить не захотел. Не в его характере прямо отвечать на вызов. Шеббитт предпочитал обходные маневры, а ссориться с Редом Хилом сейчас ему было ни к чему. Док хотел убить Хила, но выжидал момент, когда представится случай.

Ред мастерски обращался с оружием, в этом деле ему не было равных.

— Вы видели колеи, — сказал Шеббитт. — Груз тяжелый. Значит, есть чем поживиться. Да и скот не плох. Мулы отличные.

— Видал я много фургонов, — отозвался Пэрди Мэнтл, — но такой нагруженный вижу впервые. Интересно, что они там везут?

— Богатенькие. Сразу видно.

— Угу… Может, они задумали купить землю. Может, рассчитывают купить все, что надо на обзаведение. Потому фургон такой тяжелый.

— Что ты имеешь в виду, Пэрди? — спросил Док.

— Ну, подумай. Что, по-твоему, тяжелее всего?

— Золото? — Айк Мэнтл широко раскрыл глаза. — Вы думаете, он везет золото?

— Ничего подобного я не говорил. Я сказал лишь, что фургон очень тяжелый, непомерно тяжелый.

— Он убил Ленни, — пробормотал Док. — Он убил моего мальчика.

— Это сделал кто-то другой. И прострелил мою шляпу тоже, — сказал Айк. — На Ленни ведь была моя шляпа.

— А что с Бустером? — спросил Пэрди.

— Шрамы так и останутся. Нос сломан, несколько зубов выбито. Хотел бы я знать, чем его так огрели? Фасад ему попортили здорово.

— Они были готовы к нашему нападению, — заметил Пэрди. — Сидели и ждали. Кто ж думал, что они такие предусмотрительные.

— Говорю тебе, — сказал Док, — с ними был кто-то еще. Ты осмотрел следы вокруг лагеря, Пэрди?

— Зачем? Мы уже знали, где они. К чему зря шнырять вокруг стоянки.

— Золото, — повторил Айк Мэнтл. — Предположим, что у них есть золото.

Несколько минут все молчали.

— Думайте, что хотите, — отрезал Ред Хил. — У меня свой интерес — женщина. Давно не видал такой штучки. После тех богатеньких на горе у Натчеза.

— Нас ничего здесь не держит, — предложил Док. — Я готов сняться отсюда. Оставим поселок для тех, кто придет следом, таким, каким сами его нашли.

Ред Хил поднялся и вышел. Минуту они помолчали, потом Пэрди сказал:

— У него впрямь одна женщина на уме.

Быстрый переход