Изменить размер шрифта - +

— Вы сняли шкуру только с одной антилопы.

— Правильно, мальчик. Я оставляю им другую антилопу, поскольку они в беде, но черта с два я еще буду им ее обдирать.

— Им?

Воллиен бросил на него недовольный взгляд.

— Индейцам, мальчик. Тем индейцам, с которыми мы столкнулись недавно. А теперь возьми в руки ружье. Не размахивай им, но держи наготове.

— Я не вижу никаких…

Их было трое. Они выехали из глубокой лощины, которую Том даже не заметил, подъехали и встали перед ними. Воллиен указал на антилопу, лежавшую на траве, затем сделал жест согнутым пальцем, как бы зацепив нечто крючком.

— Это значит «бери» или «хватай», — пояснил он. — У индейских племен принято делиться мясом.

— Мы теперь в их племени? — спросил Том.

— Если бы это был военный отряд, они убили бы тебя при первом удобном случае. Нет, мы не из их племени, но им нужно мясо. Они тоже поделились бы с нами тем, что имели, хотя потом могли бы снять с нас скальпы.

Когда они медленно отъезжали, Том оглянулся: индейцы свежевали тушу, не обращая на них никакого внимания. Немного погодя Воллиен пустил свою лошадь вскачь.

Вдруг он натянул повод.

— Мальчик, мне нравится то, что ты заступаешься за своего отца. Я ценю в людях верность.

— Он хороший, — сказал Том.

— Наверное. Иначе твоя мама не вышла бы за него. О других женщинах я бы так не отозвался, но твоя мама сообразительная женщина. Ты слушайся своих родителей, мальчик. Они научат тебя уму-разуму. А вот обычаям этого дикого края буду учить тебя я.

Скоро показался белый верх фургона. Он стоял на том же самом месте, от костра поднимался дым.

— А твой отец знает что-нибудь о древних греках? Об Ахиллесе там и прочих?

— Да, знает. Он умеет читать по-гречески.

— Вот как? Наверное, он будет заниматься этим и здесь, да?

Они подъезжали к фургону.

— А ты знаешь эти истории, мальчик? Про все эти убийства и сражения?

— Кое-что знаю. А папа знает очень хорошо. — Тому вдруг стало любопытно. — А вы знаете эти истории?

— Слыхивал их не раз в прошлые времена, — с некоторой запинкой ответил Воллиен.

Они подъехали к костру.

— Ма! — возбужденно докладывал Том. — Мистер Воллиен застрелил двух антилоп, и мы встретили тех индейцев снова!

Дункан принял мясо, которое ему протянул Воллиен, и осмотрел его.

— Тут не так уж много мяса для двух антилоп, Воллиен.

— Я оставил одну индейцам, — сказал Воллиен, расседлывая лошадь.

— Какое великодушие с вашей стороны! — воскликнула Сюзанна.

Воллиен взглянул на нее.

— Я не думал о великодушии, мэм, я просто отдал ее.

 

 

— Что скажешь?

Гурон промолчал. Верхом на лошади он ездил по кругу, внимательно вглядываясь в следы.

— Там есть еще один, — наконец ответил он, — человек, который ездит верхом в одиночку.

— Если он с ними, то он уже не один, — заметил Айк.

— Он не всегда с ними. Он приезжает и уезжает. Много миль они ехали без него, он приехал к ним с запада.

— Кто он такой, как ты считаешь? — спросил Бустер.

— О, это какой-то индеец, выпрашивающий еду! Мы уже пересекали их следы, — самоуверенно заявил Айк.

— Мне это не нравится, — сказал Пэрди спокойно. — Тот, кто застрелил Ленни, должен быть где-то здесь, я не думаю, что Ленни убила женщина или мальчишка.

Быстрый переход