Интересно, подумала она, что из нашего разговора он слышал.
Мэри ничуть не смутилась.
— Снег, который все пророчат нам в следующую зиму, — ответила она беззаботно.
Мэт налил себе виски и положил лед в низкий стакан, затем добавил немного содовой. Его лицо ничего не выражало, когда он повернулся к женщинам, потряхивая свой стакан легкими движениями. Сделав большой глоток, он обвел глазами дам.
— А, понятно, — пробормотал он себе под нос, оценив ситуацию.
В этот момент в дверях появилась экономка, миссис Рэпп, объявившая, что ужин готов.
— Спасибо, — Мэт коротко кивнул. — Дамы, прошу.
Кэтрин поднялась первой, Мэт взял ее за локоть, чтобы проводить к столу. Он делал так всегда, когда был дома.
К гостиной примыкала парадная столовая, но Кэтрин гораздо больше любила маленькую столовую, где семья обедала, когда не было гостей.
Она с облегчением опустилась на стул, который Мэт отодвинул для нее, поскольку его близость вдруг заставила ее дыхание участиться и вызвала слабость в ногах. Мэт помедлил минуту за ее спиной, затем не спеша обошел стол, чтобы подать стул Бет, проявляющей явное нетерпение.
Мэри, всегда пренебрегающая формальностями, уже уселась на стул и спросила Мэта:
— Разве Джеймс сегодня не ужинает с нами?
Прежде чем Мэт успел ответить, в комнате прозвучал веселый, насмешливый голос Джеймса:
— Джеймс непременно поужинает с вами, Мэри, любовь моя!
Он вошел в комнату, высокий, стройный и красивый, и сел рядом с Бет. Их сходство было поразительным.
— Привет всем вам!
Его взгляд скользнул по Бет, задержался на Кэтрин и Мэри и остановился на Мэте. Время словно замедлило свой ход, когда непроницаемые глаза Мэта твердо и холодно встретили глаза брата.
Единственно, что было общего в братьях, — это их роскошные рыжеватые волосы. Только у Джеймса они были длиннее и доходили до воротника. Хотя Джеймс тоже был высокого роста, рядом с мощным Мэтом он казался значительно ниже. Братьев разделяло всего восемь лет, но жизнерадостный, легкий в общении Джеймс казался намного моложе.
В конце концов Джеймс нарушил неловкую тишину.
— Ты получил все записки?
Мэт кивнул и улыбнулся миссис Рэпп, которая уже начала подавать к столу. За едой почти никто не разговаривал, только Мэри и Джеймс изредка обменивались шутливыми репликами.
Кэтрин нервничала — молчание Мэта выводило ее из себя. Занятая своими невеселыми мыслями, не в силах дождаться, когда ужин кончится и можно будет укрыться от глаз мужа, она даже вздрогнула, когда Бет осторожно сказала:
— Мэт, я надеюсь, ты не будешь возражать — я пригласила гостью.
Прежде чем Мэт успел ответить, Джеймс спросил:
— И кого же?
Бет бросила на него быстрый неприязненный взгляд.
— Диди.
— О, Боже! — застонал Джеймс в притворном ужасе. — И сколько мы должны будем ее терпеть?
— Очень смешно! — сухо отозвалась Бет, даже не посмотрев на него. Затем, смягчив голос, она продолжала: — Ты ведь не против, Мэт? Я сто лет ее не видела, а она сейчас вернулась из Европы и как раз могла бы остановиться у нас по пути домой.
— Почему я должен возражать? — Голос Мэта звучал бесстрастно. — Ты же знаешь, ты можешь приглашать сюда кого угодно, лишь бы наши гости держались подальше от моего кабинета.
— Ну конечно! — с облегчением откликнулась Бет. Незнакомые интонации в ее воркующем голосе насторожили Кэтрин. Интересно, что это еще за Диди?
Кэтрин и Мэри обменялись вопросительными взглядами, и Джеймс поспешил пояснить:
— Диди — это мисс Дидра Холстед, школьная подруга Бет. |