Изменить размер шрифта - +

— Где констебль, который должен был здесь дежурить?

— Он стоит возле гостиной, где лежит его светлость, сэр. А мистер Кемпбелл наверху, сэр. Там же и доктор.

— Доктор?

— Да, сэр. Наверное, случилось что-то ужасное.

— На каком этаже?

— На третьем, сэр. А его светлость лежит на втором. А ее светлость так кричала, сэр, что было страшно слушать, и…

Аллейн был уже на середине пролета. Детектив и журналист ринулись за ним. Сзади, что-то бормоча, плелся дворецкий Моффат. Площадка четвертого этажа была ярко освещена. Неподалеку инспектор обнаружил троих: патронажную сестру, она уже пришла в себя, но была очень бледной, а рядом Генри и Роберту.

Завидев Аллейна, сестра объявила:

— Со мной все в порядке, я готова работать дальше. Если доктору нужна помощь…

— А где доктор?

— В четвертой комнате по коридору, — сказал Генри. — Только не перепутайте с третьей. Там взаперти сидит моя тетушка, окончательно спятившая. А в кармане у нее рука супруга.

— Руку они забрали, — поправила сестра срывающимся голосом.

Аллейн быстро зашагал по коридору, следом за ним Фокс.

Батгейт задержался.

— Генри, о чем ты говоришь?

— Привет, Найджел. — Генри попробовал улыбнуться. Иди за ними и узнаешь.

— Но…

— Иди, не теряй времени.

Журналист побежал за Аллейном и Фоксом.

 

В четвертой комнате по коридору Аллейн осматривал тело Уильяма Гигла. Шофер лежал в постели на правом боку, натянув одеяло до подбородка. На левом виске у него виднелась окровавленная вмятина в форме подковы, повернутой вниз вдоль щеки. Верхний ее конец доходил до лба. Когда Аллейн сбросил одеяло, стало видно горло. Рядом у головы лежала бритва.

Аллейн наклонился ниже.

— Уже остывает.

— Умер два часа назад, — сказал доктор Кертис.

Кровать стояла у левой стены так, что между изголовьем и задней стеной оставалось некоторое пространство. Аллейн зашел туда и жестом показал, как Гиглу перерезали горло.

— Именно так, — подтвердил Кертис. — Как видите, разрез начинается справа под ключицей и идет вверх почти до левого уха.

— Но нигде нет следов крови, сэр, — заметил Кемпбелл.

Аллейн показал разрез на воротнике пижамы убитого. Кертис кивнул.

— Все было сделано под одеялом. Вот, смотрите… — Аллейн замолк, вглядываясь в какой-то предмет у ног Гигла. — Она оглушила его этим ботинком. На каблуке кровь. Кемпбелл, заверните его осторожно и отметьте мелом положение. Нам нужны Бейли и Томпсон.

— Они уже едут, — сказал Кертис.

— Хорошо. — Аллейн взял лежащее в ногах кровати покрывало и набросил на тело. — Прием тот же самый, но сейчас у нее уже был опыт. Она поняла, что повреждение мозга не всегда приводит к немедленной смерти, поэтому действовала иначе. Но все равно предварительно его отключила. Это правильно. Вы сказали, прошло два часа?

— Возможно, больше.

— Значит, мы бы все равно его не спасли, Фокс, даже если бы успели на экспресс.

— Не спасли бы, сэр.

— Эх, если бы эта книга попалась мне на глаза чуть раньше. Я вижу, у вас еще что-то есть, Кемпбелл?

Детектив взял с ночного столика предмет, завернутый в полотенце.

— Такого мне еще видеть не приходилось, сэр. Мы нашли это у нее в кармане вместе с ключом от Зеленой гостиной. Прямо как в том детективном романе.

— «Дело об отрезанной руке»?

— Да.

Быстрый переход