Долли, переодевшись в халат, налила себе белого вина и попыталась забыть случившееся. Неожиданно прозвучавший телефонный звонок нарушил хрупкую тишину и то еще не устоявшееся состояние опустошенности, которое нисходит на женщин после слез и потрясений. Осторожно, с некоторой опаской, она взяла трубку телефона.
— Алло?
— Это Тед. Как Робин?
— Спит. А Бен?
— Тоже. Энни звонила час назад — она приехала в город сегодня и уже услышала о том, что меня сбила машина. Она завтра утром отвезет меня к себе. Мы с Беном проведем у них несколько дней. Это, надеюсь, поможет мне быстрее восстановиться, а мальчики за это время охладят свой пыл. Когда мы приедем обратно, я позвоню тебе.
Долли скептически заметила:
— Ты думаешь, это хорошая идея?
— Мне кажется, да.
— А может, ты опять бежишь от серьезных решений?
Тед не хотел соглашаться с ней и возразил:
— Нашим сыновьям надо дать остыть, чтобы они не говорили в следующий раз так необдуманно, как было сегодня. Да и нам для принятия серьезных решений надо подумать хорошенько.
Долли начинала терять терпение — слишком сильным было сегодняшнее потрясение.
— Ты просто бежишь от каких-либо решений, даже не пытаясь разобраться в причинах. Или после всего случившегося ты совсем утратил способность чувствовать хоть что-либо?
— Не заводи меня, Долли!
— Ты сам все время заводишь меня! Ты намеренно отталкиваешь меня, но и не отпускаешь. Ты как собака на сене!
Его голос донесся до нее как из преисподней:
— Когда я приеду обратно, я думаю, мы должны положить конец нашему соглашению.
Его слова прозвучали подобно похоронному звону. Долли погрузилась в бездну отчаяния. Однако она нашла в себе силы ответить ледяным голосом:
— Ты прав, Тед! Желаю прекрасно провести время. До свидания.
Она бросила телефонную трубку на рычаг и, вылив остатки вина в раковину, побрела спать.
Ночь прошла неспокойно. Следующие несколько дней были худшими в жизни Долли. Такого душевного смятения она не испытывала даже тогда, когда Майкл бросил ее. Отсутствие Теда был невосполнимо. При воспоминании об их последнем разговоре ей становилось дурно. А тут еще необходимость — так сложились обстоятельства — работать три смены подряд. Это означало, что Роберта снова придется оставить на Вивьен. Долли разрывалась между домом и работой, но поделать ничего не могла. Роберт в ее отсутствие целые дни в одиночестве бродил вокруг дома, ему очень не хватало Бена, и не только его, но и отца. Она поняла это, когда он грустно сказал:
— Только Тед может заменить мне моего папу…
Долли тогда от неожиданности вздрогнула:
— Что ты имеешь в виду?
— Он уехал навсегда, как раньше сделал мой папа.
У Долли на глаза навернулись слезы. Она почувствовала какой-то укор в его словах, точно это она виновата, что жизнь ее складывается таким образом и мальчик лишен отцовского влияния. Роберту действительно было подчас одиноко. Может быть, следует хотя бы ненадолго изменить обстановку? Обдумав все, Долли предложила Роберту:
— Роберт, у меня впереди четыре выходных дня, и мы могли бы отправиться к морю, позагорать на пляже и покататься на водном велосипеде.
— Когда?
— Завтра, — беззаботно сказала она.
— Хорошо, мамочка. Это было бы чудесно!
Первый раз за эти дни он с интересом отнесся к ее предложению. Поездка отвлечет от грустных размышлений, подумала Долли, и следующим утром они тронулись в путь.
На побережье Роберт быстро познакомился с детьми, играющими на пляже, — сказался опыт общения с Беном. Долли делала все, чтобы развлечь Роберта. |