Слабый клан, утративший силу за время рабства у…
— У того, чье имя нет необходимости называть, — закончил фразу Арнтор.
— Ваше величество очень мудры. На сей раз речь идет о моховиках, чей клан в просторечии называется «лесные эльфы», а на ученом языке «Скогсальфар». — Я повернулся к трем герцогам. — Это самый сильный клан. Мы можем также получить помощь от земляных эльфов, бодаханов. Они не воинственны по своей природе, но недооценивать их нельзя.
Наступила тишина, нарушаемая лишь перешептываниями Стоунбола и Улыбчивого. Когда они закончили, я обратился к ним и повторил все, что прежде сказал остальным.
— Вы, Сеятель Крови Дракона, являетесь моим прародителем, — промолвил в ответ Улыбчивый, — но давайте получим также благословение Лиса.
Я поблагодарил его за комплимент и ответил согласием.
— Я постараюсь получить благословение.
Я поднялся с места, когда все встали и направились к выходу, но остался в шатре вместе с Арнтором. Он отослал своих слуг прочь, велев не возвращаться до тех пор, покуда я не пошлю их обратно.
— Ваш посыльный сказал, что вы хотели переговорить с нами. Вы считаете нас трусом, сэр Эйбел?
Я потряс головой:
— Ни в коем случае, ваше величество.
— Однако мы охвачены страхом. Слепец, о котором вы говорили, убил моего брата. Кто убьет нас?
— Надеюсь, только Время, ваше величество. Надеюсь, вы умрете в свой срок, в глубокой старости и исполненный мудрости.
— Нам лучше знать. И нет у нас никакого желания скончаться так, как вы говорите. Тысяча прекрасных девственниц служат Вальфатеру.
Я молчал.
— Мы знаем, кто вы и что вы. Не делайте вид, будто ничего не понимаете. Мы не боимся смерти. Мы боимся, что ни одна из тысячи не сойдет к нам — что нас заставят перейти через мост Мечей.
— Если бы я мог пообещать вам валькирию, я бы пообещал, — сказал я. — Но я не могу.
— Мы так и думали. — Он испытующе смотрел на меня. Внутренний голос подсказал мне, что лучше не встречаться с ним взглядом. Я не поднял глаз, но он внимательно изучал мое лицо. — Вы не ложились с нашей королевой.
— Я и не пытался, ваше величество, ибо знал, что подобная попытка не увенчается успехом.
— Ха! Вы можете пойти к ней сегодня ночью. Она примет вас с распростертыми объятиями. И с раздвинутыми ногами. Вы пойдете?
— Нет, ваше величество. Не пойду.
Арнтор снова умолк, вглядываясь в мое лицо. Наконец он сказал:
— Недостаточно умереть с отвагой, сэр Эйбел. Человек должен умирать с честью. Поскольку нам суждено умереть и мы знаем это, мы задумались о нашей чести. Она не безупречна.
— Как и моя, ваше величество.
Хотя всевозможные мысли стремительно проносились в моем уме одна за другой, я не мог понять, к чему он клонит.
— Мы заключили вас в тюрьму без всякой причины, но мы же освободили вас и возвысили до почетного положения. Что еще мы можем сделать для вас?
— Я желал поговорить с вами наедине не с целью просить вас о милости, ваше величество, но с намерением сделать вам подарок. Я боялся, вы откажетесь от него, и по-прежнему боюсь. Посему я надеялся, что вы примете мой дар, когда мы с вами останемся один на один.
— Вы говорите о смерти? — Он откинул плащ за спину и простер руки в стороны. — Так убейте меня!
— Ни за что на свете, ваше величество.
— Вы не смогли бы, даже если бы хотели, поскольку нам суждено погибнуть не от вашей руки. На нас нет доспехов, как вы сейчас увидели. |