- Не слишком-то многообещающая картина. - Наблюдая за маневром, Джон-Том покрепче взялся за дубинку.
- Поспокойнее, друг. - Невозмутимый Каз шагнул вперед. - Я с этим управлюсь.
- Они не осмелятся напасть на нас, - выпалил разъяренный Клотагорб. - Я член Совета Чародеев и в этом качестве являюсь личностью священной и неприкосновенной.
- Это, добрый сэр, должен знать не я, а они. - Каз указал в сторону приближающегося воинства.
Стены города казались уже грозными, а не прекрасными. Каменные башни бросали на путешественников коварные тени. С кораблей и прочих укрытий доносились голоса моряков и купцов.
Наконец отряд развернулся, полумесяцем охватив пришельцев. Предводитель шагнул вперед, сдвинул на затылок шлем мохнатой мускулистой лапой и с любопытством уставился на них. В дополнение к кольчуге, шлему, стальным пластинкам, защищающим самые уязвимые места, широкий хвост его был прикрыт толстым железным диском, из которого торчали острые шипы - в ближнем бою это оружие наверняка производило сокрушительный эффект.
- Ну и сто мы имеем? - присюсюкнул он. - Двух гигантов, задиристую с виду самку, - Талея сплюнула, - зулика-выдра, усастого индюка и позилого дзентльмена, происходяссего из рептилий.
- Достопочтенный сэр. - Каз поклонился. - Мы прибыли из низовий по делу, исключительно важному не только для Поластринду, но и для всего мира.
- Осень интересно. А кого вы представляете?
- В основном себя самих и великого волшебника Клотагорба. - Кролик махнул в сторону теряющего терпение чародея. - Он располагает важной для существования города информацией, с которой намеревается как можно скорее ознакомить Городской Совет.
Бобер тем временем небрежно помахивал шипастой булавой, уродливой и самого злодейского вида, нимало не заботясь о том, куда может она угодить.
- Все это превосходно. Только вы не зители этого графства и не здесние горозане. Во всяком слусае, я могу так полагать, пока вы не предъявите мне удостоверение лисьности.
- Удостоверение личности?
- Каздый, зивуссий в графстве и городе Поластринду, имеет удостоверение лисьности.
- Поскольку, как мы уже говорили, мы не принадлежим к числу местных жителей, у нас их нет, - проговорил возмущенный Джон-Том.
- Но вы мозете полусить их, - сообщил бобер. - У нас бывает много гостей. И у всех есть удостоверения лисьности с круглой песятью. Стобы попасть в город, нузно обратиться за удостоверением лисьности и полусить его. - Он улыбнулся, блеснув огромными зубами. - Я охотно обеспесю вас ими.
Джон-Том чуть расслабился.
- Нам семь - и все с песятью.
- Сутить изволите, рослый селовек. Раз вы наделены таким сювством юмора, все это обойдется васему отряду всего лись... - бобер погрузился в безмолвные вычисления, - в семь сотен серебряных монет.
- Семь сотен!.. - Клотагорб взорвался. - Вот это грабеж! Наглый грабеж! Я оскорблен! Я, великий и мудрый Клотагорб, не испытывал подобной ярости сотню лет!
- Я полагаю, - заявил сохраняющий спокойствие Каз, - что наш предводитель не испытывает желания вносить подобную плату. Извести о нашем прибытии городское начальство, и я не сомневаюсь, что когда они узнают о причинах...
- Они не станут нисего слусать, - перебил его бобер, - пока вы не заплатите. |