– Он выписал этот чек. Я не хотела, чтобы ты узнал, потому что понимала, что это причинит тебе боль. Вот и молчала.
Квинтен провел рукой по волосам. Видно было, что его разрывают противоречивые эмоции.
– Почему ты не попросила денег у меня? Зачем было идти к отцу? Неужели ты была такого низкого обо мне мнения, что полагала, я не помогу?
На миг Квинтен умолк и потрясенно посмотрел на девушку.
– Ты, наверное, решила, что его смерть списывает все долги? Потому и решила держать все в секрете?
Кэти почувствовала, как у нее задрожали ноги, а внутри что‑то сжалось и словно опустилось. Он ничего не понял!
– Постой, – сказала она. – Ты и впрямь думаешь, что я взяла деньги твоего отца, а тебе ничего не сказала?
– Не уворачивайся от ответа, Кэт, теперь это бесполезно.
Прежде чем она успела возразить что‑либо, раздался оглушительный стук в дверь, и спустя мгновение в дом буквально ворвались Закари и Фаррелл.
– Как вы тут оказались? – удивленно спросил Квинтен. – Мы еще не расчистили вертолетную площадку.
Братья обняли его, а потом по очереди поприветствовали Кэти.
– Мы с ума сходили, не зная ничего о вас, – произнес Фаррелл. – Я нанял лодку. Половина дорог в штате повреждены, и никто не знает, когда все восстановят. Мы приехали, чтобы забрать вас в Портленд.
Зак обратил внимание на заклеенную пластырем руку Кэти.
– У вас все в порядке?
Она кивнула:
– Да, все хорошо. Знаете что, идите‑ка на кухню и возьмите по сэндвичу, а я пойду паковать вещи. Честно говоря, жду не дождусь, когда можно будет уехать.
Все трое братьев отправились на кухню. Напоследок Квинтен бросил на Кэти долгий взгляд, в котором читалось: «Разговор не окончен».
За считаные минуты она собрала вещи в спальне, не оставив ни малейшего намека на то, что в последние несколько недель жила здесь – еще не хватало, чтобы Фаррелл и Зак узнали правду, – и перенесла все наверх, где принялась тщательно паковать сумки, а через полчаса спустилась по лестнице со второго этажа. Зак поднялся ей навстречу.
– Позволь помочь тебе.
– Где лодка?
– Капитан бросил якорь чуть дальше от берега, здесь слишком каменистая бухта для большого судна.
Глава 18
В течение всего путешествия в Портленд Квинтен буквально кипел от самых разных чувств, не замечая ничего вокруг – ни прекратившегося дождя, ни выглянувшего солнца. Ему хотелось думать, что его охватил гнев, но это было не так. Его терзала боль. Никогда за эти два года после расставания с Кэти ему и в голову не могло прийти, что причина их разрыва такая неприглядная. Он воображал, что дело может быть в их несовместимости или в том, что Кэти боится романа с начальником.
Квинтен сидел в каюте на носу судна, а девушка – на палубе. С того момента, как приехали Фаррелл и Закари, она ни разу не обратилась к нему.
Наверняка братья заметили, что что‑то не так, но пока оба молчали.
В порту их ждала машина.
– Первым делом отвезем Кэти, – сказал Фаррелл. – А потом займемся текущими делами, должны прийти отчеты со склада и из офиса.
Двадцать минут спустя Кэти попрощалась с братьями. Взглянув на Фаррелла, она спросила:
– Ты дашь мне знать, когда я понадоблюсь тебе в офисе?
– Да.
Не сказав больше ни единого слова, она ушла. Братья заказали обед в одном из любимых ресторанов и принялись за еду, попутно набрасывая план ремонта и обсуждая неизбежные задержки грузов. Квинтен был так погружен в свои мысли, что не чувствовал вкуса любимых крабовых котлет. |