Она соскользнула с перил и поспешила к нему, вытянув руки.
— О, Томас, — проговорила она. — Дорогой Томас! Как я рада, что ты приехал!
Когда он взял ее маленькие ладони в своими наклонился к ней, Мэри Олдин в свою очередь появилась в балконных дверях. Увидев их вдвоем на террасе, она остановилась, посмотрела на них несколько мгновений, медленно повернулась и вошла в дом.
Невил прошел через свою комнату и потом через общую дверь вошел в спальню жены. Кэй лежала ничком на кровати. Подняв заплаканное лицо, она воскликнула со злостью:
— Пришел! Ну что ж, самое время!
— По какому поводу весь этот шум? Ты с ума сошла, Кэй?
Невил говорил спокойно, но на лице его, у крыла носа, обозначилась ямка, выдававшая в нем сдерживаемую злость.
— Почему ты отдал «Иллюстрированное обозрение» ей, а не мне?
— Кэй, ты в самом деле ребенок! Такой шум из-за какой-то несчастной газетенки с картинками.
— Ты отдал его ей, а не мне! — упрямо повторила Кэй.
— Ну и что, почему бы и нет! Какое это имеет значение?
— Для меня имеет.
— Господи, да что это на тебя нашло? Нельзя же закатывать подобные истерики, когда гостишь у кого-то в доме. Ты что, не знаешь, как вести себя в обществе?
— Почему ты отдал его Одри?
— Потому что ей захотелось посмотреть.
— Но и мне тоже хотелось, а я же твоя жена.
— Тем больше причин в таком случае отдать его женщине, которая и старше, и, строго говоря, не родственница.
— Она обыграла меня! Просто взяла и обыграла! Ты был с ней заодно!
— Ты разговариваешь, как глупый ревнивый ребенок. Ради всех святых, держи себя в руках и старайся вести себя на людях как положено.
— Как она себя ведет, я так понимаю?
Невил холодно заметил:
— Во всяком случае, Одри умеет себя вести как леди. Она не выставляет себя напоказ.
— Она настраивает тебя против меня. Она меня ненавидит и мстит теперь.
— Послушай, Кэй, может быть, ты прекратишь наконец эту мелодраматическую и совершенно идиотскую болтовню. Я сыт по горло!
— Тогда давай уедем отсюда! Давай уедем завтра же. Я ненавижу этот дом!
— Мы здесь всего четыре дня.
— Вполне достаточно! Ну, пожалуйста, Невил, давай уедем.
— Кэй, послушай, что я скажу. С меня довольно твоих капризов. Мы приехали сюда на две недели, и я не уеду отсюда ни днем раньше.
— Если не уедешь, — в голосе Кэй появились жесткие нотки, — пожалеешь. Ты и твоя Одри! Ты думаешь, она такая чудесная?
— Я не думаю, что Одри чудесная. Я думаю, что она очень милый и очень добрый человек, которому я причинил много горя и который, несмотря на это, был с нами так великодушен и снисходителен.
— Вот здесь-то ты как раз и ошибаешься, — сказала Кэй.
Она поднялась с кровати. Ее гнев улегся. Она заговорила серьезно, почти трезво.
— Одри не простила тебя, Невил. Раз или два я замечала, как она на тебя смотрит… Не знаю, что происходит у нее в голове, но что-то определенно происходит. Она не из тех людей, кто позволяет другим читать свои мысли.
— Было бы замечательно, — сказал Невил, — если бы таких людей было побольше.
— Ты меня имеешь в виду? — спросила Кэй, побледнев. В ее голосе появилась пугающая надрывность.
— Видишь ли, ты ведь пока не проявила особой терпимости. Всякий раз, когда тебя хоть что-то задевает, когда ты воображаешь, что тебе нанесена хотя бы малейшая обида, ты тут же выплескиваешь все в самых несдержанных выражениях. |