Изменить размер шрифта - +

      Два прыгуна упали назад, а третий пронзил текучее небо, зацепился плавниками за воду и, изогнувшись, исчез в верхней реке. Прошло несколько минут, и пошел дождь из пескариков. Целая стая мальков вырвалась из верхней реки, чтобы исчезнуть в нижней. Там их поджидали два неудачника. Вскоре к ним спустился и их сильный приятель.
      Джон-Том с легким головокружением наблюдал за перекидывающейся сверху вниз и обратно погоней. Мозг его ощущал куда большее смятение, чем глаза. Визуальная информация не соответствовала ничему из того, что он знал прежде.
      - Хотя происхождение названия теперь понятно, - сказал он, обращаясь к лодочнику, - представить себе не могу, как такое возможно.
      Хапли приступил к повествованию о Слумаз-айор-ле-Уинтли, о великой ведьме Вац, о пролитом котле заклинаний... и о том эффекте, который он произвел на реку.
      Когда лодочник закончил, Флор недоверчиво покачала головой.
      - Grande, fantastico(*13). Шизоидный поток.
      - Флор, как по-твоему, что все-таки вращает Землю? - весело полюбопытствовал Джон-Том.
      - Гравитация и прочие законы.
      - А я полагал - любовь.
      - Дело в том, - вступил в разговор Клотагорб, - что гравитационные характеристики любви прекрасно известны. А вы, похоже, считаете ее притягательную природу исключительно психологической. Позволь мне тогда объяснить, мой мальчик, что существуют известные формулы, с помощью которых... - И он завел разговор ученый - полугалиматью-полунауку, из которой, собственно, и состоит магия. Джон-Том и Флор пытались следить за его мыслью, но в основном без успеха.
      Опираясь на поручни, Талея застыла на носу, взгляд ее был прикован к черноте, лежавшей впереди и вокруг. Прохладный ветер трепал ее волосы и заставлял гадать, что скрывается под покровом ночи.
      Много дней плыли они по течению в темноте: вода была наверху и внизу. Труба с жидкими стенками увлекала их к неизвестной судьбе. Джон-Том находил сходство между корабликом и молекулой в кровеносном сосуде. После всех речей про "зубы" Зарита и путешествий в "брюхе" горы, аналогия эта вселяла в него беспокойство.
      Время от времени они бросали якорь посреди реки, чтобы пополнить припасы рыбой, населявшей здешние воды. Тогда Хапли и Мадж отправлялись на разведку в верхнюю реку. Они влезали на мачту - Мадж помогал не столь ловкому в этом деле лодочнику. Затем в дно верхней реки с помощью стрелы запускали небольшой поплавок. Его надували, чтобы лучше держался, а веревку привязывали к мачте. Хапли и выдр взбирались наверх и исчезали в жидком потолке.
      Они брали с собой маленькие масляные фонари, снабженные рукоятками, иначе оба искусных пловца могли затеряться на глубоководье.
      На двенадцатый день, когда путешествие сделалось опасно монотонным, Хапли спустился по канату в необычном возбуждении.
      - По-моему, проехали, - радостно объявил он.
      - Проехали? Что? Конечно, не горы. - Клотагорб нахмурился. - Не может быть. При такой высоте хребет не может быть настолько узким. Ведь и легенды...
      - Нет-нет, сэр. Не горы. Просто воздушное пространство над верхней рекой увеличилось. В пещере плыть интереснее - не то что в этом тоннеле, где ничего не меняется. Теперь можно перейти наверх, там все-таки есть какой-то свет.
      - А какой? - поинтересовалась Флор.
      - Увидишь.
      Все занялись приготовлениями.
Быстрый переход