Изменить размер шрифта - +
 — Но, поскольку Филипп здесь, мы вполне можем предположить, что он никак не участвовал в ее исчезновении.

— Наверное. Говорят, что вчера Роуз сильно поссорилась с Нэнси. Может быть, она ушла из-за этого.

— Я про ссору ничего не знаю, — заявил мистер Мэттью. — Более того, я не могу понять, почему сейчас, когда у вас не хватает одной служанки, а вокруг столько всяких дел, вы тратите время на пустую болтовню.

Резкость замечания удивила Агнесс. Дворецкий имел право в случае необходимости устраивать разгон своим лакеям, но он не должен был быть резким с ней.

— Девушка работала со мной, мистер Мэттью, так что я не сплетничаю, а только недоумеваю, что с ней могло случиться.

Неожиданная горячность, с какой она это сказала, удивила обоих. От грубости ее отделяла самая малость, а Агнесс никогда не бывала грубой.

Тонкие губы дворецкого сжались еще плотнее. Всем своим видом он демонстрировал, что не имеет ни малейшего желания обсуждать эту негодницу Роуз.

— Ваши обязанности, миссис Мидоус, не недоумевать, вы должны делать то, что велят вам миссис Тули и я. Ваша служанка исчезла, но это не основание, чтобы забыть все приличия, если, разумеется, вы не желаете последовать за ней.

Агнесс выпрямилась и закрыла свою книгу рецептов.

— Я не понимаю, что вы этим хотите сказать, сэр, — заявила она, не сводя с него взгляда.

Мистер Мэттью полуприкрыл веки:

— Будет вам, миссис Мидоус, вы же не хуже меня знаете, что эта ваша служанка отличалась далеко не идеальным поведением. Вы уже сами упоминали Филиппа.

Агнесс сглотнула:

— Разве были и другие?

— Мне представляется, что среди ее близких знакомых был и ремесленник Бенжамин Рили. Я также слышал и о другом джентльмене, с которым миссис Тули на прошлой неделе застала ее за разговором. Только вчера я видел ее у дверей в спальню хозяина. Она неоднократно поднималась наверх, где ей совершенно нечего было делать. Мы можем только предполагать, зачем она туда ходила. Несколько раз я ее отчитывал, то же делала и миссис Тули, но я считаю, что вы наблюдали за ней менее пристально, чем следовало бы. Вы дали ей слишком много свободы, так что не стоит удивляться, что она поставила вас в такое неловкое положение.

Агнесс опустила глаза на закрытую книгу рецептов, лежащую перед ней на столе. Отношений с Филиппом было достаточно, чтобы она не могла спорить, что в общем и целом Роуз недоставало скромности. Но то, о чем говорил дворецкий, граничило с порочностью.

— Благодарю вас, мистер Мэттью, — сказала она, медленно поднимаясь из-за стола. — Я ничего не знала об этих нарушениях. Если бы я знала, я бы непременно поговорила с ней. Так или иначе, но теперь я понимаю причину вашего недовольства. Мы должны радоваться, что она нас покинула.

Мистер Мэттью, умиротворенный покорностью Агнесс, немедленно раскаялся.

— Причина моего плохого настроения не только в этой беспутной девице, — сказал он. — Ночью случилось нечто, куда более ужасное, чем ее бегство, — и это может повлиять на жизнь всех нас. Я собираюсь рассказать об этом всем слугам сразу за обедом. До этого времени вы не должны никому ничего говорить…

 

ГЛАВА 11

 

В том, что она не успевала, Нэнси винила только Роуз Фрэнсис. Если бы эта сука не сбежала, Нэнси бы не проспала и не спешила так сейчас. Это она виновата, во всем всегда виновата Роуз Фрэнсис, а Нэнси приходится отдуваться за ее промахи.

В гостиной, поставив свою корзинку со щетками и тряпками у камина, Нэнси наклонилась и почувствовала, как корсет давит на живот. Она попыталась не обращать внимания на неудобство, поспешно вороша и просеивая золу, чтобы выбрать тлеющие угли, которые могли пригодиться на кухне.

Быстрый переход