Изменить размер шрифта - +

Фин с утра была не в лучшем настроении. Как она и ожидала, они вчера весь вечер ходили по кругу. Никто из их студии не годится на роль постановщика — к этому выводу они пришли после двухчасового сидения и после этого потратили еще час, решая, к кому еще можно обратиться, не вызвав политической бури и их городке.

И все это время Фин точно знала, кого они могут хотя бы просить. Нельзя сказать, чтобы идея ее вдохновляла, к тому же она сильно сомневалась, что Джейк отнесется к этому серьезно. В конце концов, кто они такие? Всего-навсего маленький местный драмкружок. А он голливудский режиссер — экс-голливудский, напомнила она себе. Но имя его Джекоб Дэлтон, а это что-нибудь да значит.

Какое совпадение, что именно он позвонил ей сегодня утром! Каковы бы ни были причины его звонка. В любом случае она не настроена терпеть его садистский юмор.

Когда Фин вернулась вчера с заседания совета, выяснилось, что Дерек дважды звонил ей за последние полчаса. Она тут же позвонила ему и встретила, как и ожидала, весьма холодный прием. Хоть в этом она не обманулась. Зная его презрительное, отношение к любительским спектаклям, Фин не могла обсуждать с ним их трудности. Она чувствовала себя усталой и подавленной, фраза «Я же тебе говорил» переполнила чашу терпения. Ей хотелось хоть какого-нибудь участия, но это ей не грозило, и в итоге оба завершили разговор на весьма напряженной ноте. Вручая наутро матери и Дэвиду подарок к годовщине их свадьбы и желая им счастья, Фин вынуждена была делать вид, что у нее все в полном порядке.

Дженни, проведшая всю ночь в мыслях о своей волнующей тайне, сгорала от нетерпения в ожидании звонка от врача. Фин тоже была возбуждена, она очень надеялась, что результаты анализа подтвердят предположения матери и та сможет вечером сделать сюрприз Дэвиду.

И вот сейчас первый же телефонный звонок ей на работу вынуждает ее общаться с Джейком Денверзом.

— Слушаю вас, — повторила она, с трудом скрывая раздражение под вымученной вежливостью.

— Похоже, у маленького народца не все сегодня благополучно, — насмешливо констатировал Джейк.

Фин прерывисто вздохнула.

— Мистер Денверз, я…

— ..не в настроении, не так ли? — закончил он язвительно. — Знаете, Фин… Я ведь могу вас так называть? Мне кажется, после вчерашнего мы уже достаточно хорошо знакомы.

Вовсе они не знакомы и вряд ли когда будут, но ей безразлично, как он ее называет, — лишь бы не эльфом и не феей. Ей хотелось одного: чтобы он сказал поскорее, какие у него возникли сложности, и положил трубку. У нее масса дел, а главное — она не оправилась еще от его вчерашней грубости, и ей трудно сейчас общаться с ним спокойно. Ну и конечно, тот факт, что ей известно, кто он такой…

— Скажите же наконец, — нетерпеливо потребовала Фин.

— Вы поздно легли вчера? Оттого вы… Но не буду искушать судьбу, — решил он, чувствуя ее нарастающее раздражение. — Зовите меня Джейк, — неожиданно сказал он. — А звоню я потому, что хотел бы знать, к кому нужно обратиться, чтобы почистили ковер, — объяснил он с неохотой.

Вынужден-таки признать, что не обойдется без нее, — а уж как задавался! У Фин даже улучшилось настроение.

— Какой ковер?

— Который в спальне у Гейл, — проговорил он едва слышно.

Что он еще там натворил? Вчера из-за него вся комната провоняла виски, сегодня что — то же самое? Но ведь пустая бутылка и запах виски еще не означают, что он опустошил эту бутылку? Он мог просто опрокинуть бутылку, и жидкость пропитала ковер. Это объяснение казалось Фин вполне убедительным.

— Вы пролили виски на ковер?

— Откуда, черт возьми, вы… А, наверное, это преимущество маленького народца.

Быстрый переход