Зерлик стал рыться в кошельке, Джориан нахлобучил шляпу и взвалил на плечо котомку.
– Ну что ж, в путь!
– Но... господин Джориан, – взмолился Зерлик. – Уже почти стемнело.
– Тем лучше.
– Вдруг мы заблудимся или опрокинем колесницу?
– Не бойся, я сам буду управлять. Ночь лунная, а здешние дороги я знаю неплохо.
* * *
Колесница Зерлика, нагруженная тремя ездоками и их скарбом и запряженная парой красивых белых федиранских лошадей, прибыла в деревню Эвродиум лишь за полночь. Зерлик неловко соскочил на землю.
– Ах, Джориан, по дороге я сотню раз прощался с жизнью, – сказал он. – Если бы не ты... Где ты так научился управлять колесницей?
Джориан рассмеялся.
– Я много чего умею: одно получше, другое похуже. Может быть, я единственный бродяга, специально этому ремеслу обучавшийся.
Зерлик попросил рассказать об этом подробнее. И вот, когда, договорившись о ночлеге, они принялись за ужин, Джориан, большой любитель побеседовать, начал свою историю.
– Королем я сделался по чистой случайности. Я был тогда твоих лет, знал ремесла – и у часовщика, и у плотника обучался. Службу прошел в оттоманьском войске и, как отпустили, заглянул в Ксилар: может, думаю, работенка какая подвернется. Так и очутился на плацу, под стенами Ксилара, в тот самый день, когда кидали Имбалов жребий – отрубили королю голову и швырнули ее в толпу.
Я никогда прежде не слыхал об этом странном обычае и, увидев, как прямо на меня летит что‑то темное и круглое, не задумываясь, подставил руки. Затем к ужасу своему узнал, что, поймав окровавленную голову бывшего короля, сделался его преемником.
Как только выяснилось, что через пять лет и меня ждет та же участь, я стал искать возможности спастись. И бежать пытался, и слуг подкупал, даже пробовал убедить ксиларцев отменить проклятый закон. Под конец уж пить стал, думал от пьянства помереть. Все напрасно!
И вдруг я узнал, что побег возможен: доктор Карадур взялся все устроить при помощи своих чар, в обмен на услугу, которую я должен был ему оказать. Я, конечно, понимал, что в случае удачи ксиларцы до конца дней не оставят меня в покое, из‑под земли достанут: закон запрещает им избрание нового короля каким‑либо иным способом, вот они и лезут из кожи вон, чтобы заполучить меня и восстановить привычный порядок.
– А если король умрет во время правления? – спросил Зерлик. – Если ты умрешь, что они станут делать?
– На эти случаи у них особые правила. Но ко мне они неприменимы: я еще не умер и пока не собираюсь. Короче, я знал, что, если побег удастся, мне предстоит всю жизнь прожить бродягой, и постарался получше подготовиться. Умение разыгрывать из себя не то, что ты есть, драться, мошенничать, плутовать в карты, воровать дается не так‑то просто. В учителя я пригласил самых отъявленных воров и бродяг со всего королевства. Многое из их уроков мне очень пригодилось.
– Тебе нравится бродячая жизнь? – спросил Зерлик.
– Нет. Моя мечта – сделаться честным ремесленником или мастеровым. Можно землемером. Зарабатывать трудом, жить достойно, пусть и скромно, никому не мешать, растить детей и честно выполнять все свои обязанности – вот это по мне. Меня вполне устроило бы мирное существование бюргера, но оно ускользает от меня, словно конец радуги.
– Раз ты знал, что ксиларцы хотят поймать тебя, почему нанялся работать здесь, в Ире, так близко от Ксилара? Лучше бы перебрался куда‑нибудь подальше, в Цолон или Тарксию.
– У ксиларцев осталось кое‑что ценное для меня. А именно – моя жена. Вот и держусь поближе к границе, поджидаю случая ее вызволить.
– Верно, та самая Эстрильдис, о которой говорится в письме Карадура?
Джориан сурово поглядел на Зерлика. |