От волнения у Реджины чаще забилось сердце. Держа в руках кофе, она подошла к столу Дезмонда.
Он откинулся назад и, как бы не замечая ее присутствия, произнес:
— Не пойму, что-то здесь изменилось.
Недовольный тон Дезмонда спутал планы Реджины. Она огляделась, желая рассмотреть обстановку с его места и понять, что могло так раздосадовать его. Ветки омелы по-прежнему свешивались с потолка, а в дальнем углу стояла великолепная елка, украшенная золотой и серебряной мишурой и красивыми игрушками.
— У тебя какое-то предубеждение против Рождества? — спросила она.
— Против праздника — нет. Против елки, черт возьми, — да! — Он даже не повернулся в ее сторону.
Реджина сразу догадалась, что елка в редакции — это сюрприз от Эстер. И это выводило из себя Дезмонда, только Реджина не могла понять почему.
— Что ты имеешь против этого бедного, беззащитного деревца? — весело спросила она.
— В этом углу обычно стояла сосна, которую собственноручно рубил и привозил Джеймс. — В его голосе послышались и огорчение, и нежность.
— Я уверена, что Эстер ничего плохого не хотела. Наверное, она решила, что елка будет лучше, чем пустое место, — попыталась Реджина смягчить его обиду.
— Эстер ни о чем не думала, ею просто руководило желание потратить деньги.
Реджина в первый раз услышала, что он сделал откровенный выпад против Эстер, и это огорчило ее и привело в замешательство. Хотя она не очень хорошо знала свою начальницу, но видела, что Эстер по натуре человек добрый, отзывчивый, заботится о сотрудниках и беспокоится о своем больном муже.
Дезмонд махнул рукой:
— Ладно, чего уж там. Я был резок. Так получилось, но я не хотел этого.
— Тем не менее тебя что-то огорчает. Я вижу это. Тебе нужно выговориться.
— А ты стала бы слушать? — В его голосе послышалось удивление.
От того, что она хотела ему помочь? Они были чужими друг другу, но иногда в праздники люди сближаются, и для них омела стала отправной точкой.
— Да, — тихо ответила Реджина.
Он откинулся на спинку стула. Воцарилась тишина. Может быть, он засомневался, стоит ли рассказывать.
— У нас с Джеймсом была традиция, — наконец проговорил Дезмонд. — Она началась в тот год, когда Джеймс и его первая жена Клара взяли меня к себе после того, как в автомобильной катастрофе погибли мои родители. Мне тогда было двенадцать лет.
Реджина слушала, затаив дыхание. При упоминании о смерти его родителей у нее, выросшей в благополучной семье, с отцом и матерью, от боли сжалось сердце.
— Извини, я не знала об этом.
— Потом Джеймс и Клара усыновили меня. Они были друзьями моих родителей. Вероятно, потому что эти события относятся к прошлому Джеймса, Эстер не любит касаться их в разговорах.
Дезмонд встал и подошел к широкому окну с видом на парк. Реджина оставила на углу стола уже остывший кофе и пошла за ним. Она посмотрела ему через плечо. Снег покрыл землю и лежал на ветках деревьев, создавая праздничное романтическое настроение. Что-то теплое, всеобъемлющее, не похожее на простое сексуальное влечение, возникло в ней.
— Так какая же у вас была традиция? — спросила она.
— Каждый год под Рождество мы отправлялись в лес на поиски самой красивой сосны.
— И вы никогда не покупали елку? — удивилась Реджина. — Когда я была маленькая, мы выбирали самую дешевую на елочном базаре, который устраивали на автостоянке рядом с супермаркетом.
— Нет, — засмеялся он. — Мы играли в горцев. Мы отправлялись на самый дальний конец владений Джеймса, где рос лес, иногда с ночевкой, и срубали понравившееся нам деревце. |