Килси вошел со мной на веранду, сдвинул каску на затылок и обратился к младшей, лицо которой виднелось над плечом старшей из женщин:
— Вы жена Стенли Броудхаста?
— Да.
— Кажется, вы можете описать девушку, которая была с вашим мужем?
— Я попробую.
Она высвободилась из рук свекрови, которая скрылась в доме. Джин облокотилась на парапет около кормушки для колибри, над ее ухом зазвенела птичка. Она прошла на другой конец веранды и села в огромное кресло. Склонившись и вся напрягшись, она повторила для Килси описание светловолосой девушки со странными глазами.
— Вы говорите, что ей всего около восемнадцати лет?
Джин кивнула головой. Реагировала она быстро, но как-то автоматически, словно мысли ее были где-то далеко.
— Ваш муж ухаживает... ухаживал за ней?
— Разумеется, — голос ее был сух и горек. — Но у меня сложилось впечатление, что ее больше интересовал мой сын.
— С какой целью?
— Этого я не знаю.
Килси слегка переменил тему на более мягкую.
— Как она была одета?
— Вчера вечером на ней было открытое желтое платье. Сегодня я ее не видела.
— Ее видел я, — вмешался я. — Она была в том же платье. Я думаю, вы все это перескажете полиции...
— Разумеется. Но сперва мне хотелось бы поговорить с садовником. Возможно, он расскажет нам, каким образом оказались наверху лопата и мотыга. Как его зовут?
— Фредерик Сноу. Мы его зовем Фрицем, — ответила Джин. — Но его нет.
— А где он?
— Он поехал вниз в старой машине Стенли, где-то с полчаса назад, когда переменился ветер. Он хотел взять «Кадиллак» моей свекрови, но я не разрешила ему.
— Собственной машины у него нет?
— Кажется, есть какой-то драндулет.
— И что же с этим драндулетом?
Она легко пожала плечами:
— Не знаю...
— А где Фриц был утром?
— Я не могу вам сказать. Скорей всего, большую часть первой половины дня он был тут один.
Выражение лица Килси посерьезнело.
— Как он относился к вашему малышу?
— Хорошо... — лишь через некоторое время до нее дошел смысл вопроса и глаза ее потемнели. Она потрясла головой, словно стараясь отогнать грустную мысль, осветить темное помещение. — Фриц не мог бы обидеть Ронни. Он всегда был очень добр к нему.
— Так почему же он сбежал?
— Он говорил, что тревожится о своей матери. Но я думаю, что просто испугался пожара, он чуть не плакал.
— Я тоже боюсь пожара, — сказал Кисли, — именно поэтому я этим занимаюсь.
— Вы из полиции? — спросила Джин. — Поэтому вы расспрашиваете меня обо всем этом?
— Я из службы охраны леса, устанавливаю причины пожаров, — он сунул руку во внутренний карман, вынул алюминиевый футлярчик и показал ей сигарильо. — Это могло принадлежать вашему мужу?
— Вероятно. Но вы же не будете говорить, что это он вызвал пожар? Это было бы странно, поскольку он мертв...
Какая-то неконтролируемая нотка вибрировала в ее голосе.
— Похоже, что тот, кто убил его, бросил его сигарильо в высохшую траву. Таким образом он юридически и финансово несет ответственность за возникший пожар. Я уполномочен установить все факты. Где живет Фриц Сноу? — Он живет с матерью, где-то недалеко отсюда. Моя свекровь скажет вам более точно. Миссис Сноу когда-то служила у нее.
Мы нашли миссис Броудхаст в гостиной. Она стояла у широкого окна, из которого открывался вид на весь каньон. |