Скакке обследовал пол, где, по словам Готфридсона, лежала мертвая женщина. Ни следов крови, ни чего‑либо еще ему обнаружить не удалось.
– Ну, ладно, – сказал Скакке. – Теперь ее здесь нет. Может быть, имеет смысл опросить соседей.
Готфридсон попытался его отговорить.
– Не стоит. Мы в плохих отношениях. К тому же они днем не бывают дома.
Он пошел в кухню и сел на табурет.
– Черт бы ее побрал, где же она? – воскликнул он.
В этот момент входная дверь открылась. В прихожую вошла маленькая толстая женщина. На ней были юбка с передником и джемпер, вокруг головы был повязан клетчатый шарф. В руке она держала хозяйственную сумку.
Скакке не знал, что сказать. Женщина тоже молчала. Она быстро прошла мимо него в кухню.
– А, мерзавец, ты уже вернулся?
Готфридсон уставился на нее и открыл рот, чтобы что‑то ответить. Его жена с размаху швырнула сумку на кухонный стол.
– А это что за тип? Ты ведь знаешь, мне не нравится, когда ты приводишь сюда своих приятелей‑алкоголиков. Твои дружки‑пьяницы могут найти себе какое‑нибудь другое место.
– Прошу прощения, – неуверенно начал Скакке. – Ваш муж подумал, что с вами произошел несчастный случай и…
– Несчастный случай. – Она фыркнула. – Несчастный случай, еще чего.
Она обернулась и враждебно посмотрела на Скакке.
– Я просто решила его немножко напугать. Пьянствует где‑то несколько дней, потом заявляется домой в непотребном виде и начинает распускать руки. Нет уж, теперь с меня довольно.
Женщина размотала шарф. Никаких следов драки на ее лице не было, за исключением небольшой ссадины на скуле.
– Как вы себя чувствуете? – спросил Скакке. – Вы не ранены?
– Фи! – скривилась она. – Когда он сбил меня с ног, я сделала вид, будто потеряла сознание.
Она повернулась к мужчине.
– Ну что, испугался?
Готфридсон в замешательстве посмотрел на Скакке и что‑то пробормотал.
– Кстати, а вы кто такой? – спросила женщина.
Скакке перехватил взгляд Готфридсона и лаконично сказал: «Полиция».
– Полиция! – воскликнула фру Готфридсон.
Она уперлась руками в бедра и с угрожающим выражением лица наклонилась к мужу, который съежился на своей табуретке.
– Ты что, сдурел? – заорала она. – Привел сюда легавого? Зачем, я тебя спрашиваю?
Она выпрямилась и сердито поглядела на Скакке.
– А вы тоже хороши. Надо еще разобраться, что вы за полицейский. Врываетесь в квартиру к ни в чем не повинным людям. Разве вас не учили, что надо предъявлять полицейский значок, когда вы приходите к честным людям?
Скакке торопливо вынул из кармана свое удостоверение.
– А… помощник?
– Помощник инспектора, – сухо сообщил Скакке.
– А что, собственно, вы здесь ищете? Я не сделала ничего дурного и мой муж тоже.
Она встала рядышком с Готфридсоном и покровительственно положила руку ему на плечо.
– У него есть ордер или какой‑нибудь другой документ, который дает ему право врываться в наш дом? – спросила она. – Он предъявил тебе что‑нибудь?
Готфридсон покачал головой и ничего не ответил.
Скакке сделал шаг вперед и открыл рот, но его опередила фру Готфридсон.
– Ага, так значит, вы здесь незаконно. Меня так и подмывает пожаловаться на вас за вторжение в мою квартиру. А теперь убирайтесь, пока я добрая.
Скакке посмотрел на мужчину, который упорно глядел в пол. Потом пожал плечами, повернулся к этой парочке спиной и с чуточку испорченным настроением возвратился в Южное управление. |