Изменить размер шрифта - +
Вы все же досматриваете кино, но уже все и так знаете, и вам противно.

‑ Допустим, у вас замечательная интуиция, ‑ произнес Данглар. ‑ У вас нюх полицейского, в этом вам не откажешь. Тем не менее, вы не имеете права постоянно пользоваться этой способностью, это слишком рискованно, да и просто отвратительно. Даже когда вам уже гораздо больше двадцати, вы не можете утверждать, что досконально знаете людей.

Адамберг подпер рукой подбородок. Его глаза влажно блестели от табачного дыма.

‑ Лишите меня этого знания, Данглар. Избавьте меня от него, это все, чего я жду.

‑ Люди ‑ это вам не какие‑нибудь козявки, ‑ продолжал инспектор.

‑ Нет, конечно, людей я люблю, а вот на козявок мне наплевать, и на все их мысли, и на все их желания. Хотя с козявками тоже не так‑то просто сладить, они ведь не обладают разумом.

‑ Ваша правда, ‑ согласился Данглар.

‑ Вы когда‑нибудь допускали юридическую ошибку?

‑ Так вы читали мое личное дело? ‑ спросил Данглар, искоса взглянув на комиссара, продолжавшего курить и рисовать.

‑ Если я стану отрицать, вы упрекнете меня в том, что я изображаю из себя волшебника. А я ваше личное дело действительно не читал. Кстати, что тогда произошло?

‑ Была одна девушка. В ювелирном магазине, где она работала, случилась кража со взломом. Я с полной уверенностью изобличал ее как сообщницу преступников. Все казалось совершенно очевидным: ее манера поведения, ее скрытность, ее порочность, и в довершение всего я же обладал нюхом полицейского! Ей дали три года, а два месяца спустя она совершила самоубийство, причем ужасным способом. К краже со взломом она оказалась непричастна, что стало ясно всего несколькими днями позже. С тех пор плевать я хотел на все ваши интуиции, на всех ваших тараканов, ползающих по губам юных девиц. С этим покончено. С того самого дня я отвергаю любые премудрости и внутренние убежденности и меняю их на нерешительность и обыденность.

Данглар встал, собираясь уйти.

‑ Погодите,‑ окликнул его Адамберг. ‑ Не забудьте вызвать пасынка Верну.

Комиссар немного помолчал. Он чувствовал себя неловко. Его приказание стало не слишком удачным завершением их спора. Тем не менее Адамберг закончил:

‑ И поместите его в камеру предварительного заключения.

‑ Вы шутите, комиссар? ‑ воскликнул Данглар.

Адамберг прикусил нижнюю губу.

‑ Подружка защищает парня. Я совершенно уверен, что они не ходили в ресторан в тот вечер, когда произошло убийство, даже если их показания совпадают. Расспросите их еще разок, одно¬го за другим: сколько времени прошло между сменами блюд, играл ли в зале гитарист? Где стояла бутылка вина, справа или слева? Какой марки было вино? Какой формы были бокалы? Какого цвета скатерть? И далее в таком же духе, пока не обнаружатся новые детали. Они выдадут себя, вот увидите. Кроме того, выясните все, что касается обуви этого парня. Поговорите с домработницей, которую наняла для него мать. Одной пары должно не хватать, той, что была на нем во время убийства: вокруг склада много грязи, так как рядом идет стройка, копают котлован, все вокруг в глине, липкой, как смола. Этот юноша не так глуп, он, скорее всего, избавился от ботинок. Распорядитесь обшарить сточные канавы в окрестностях его дома: последние метры до двери своей квартиры он мог пробежать в одних носках.

‑ Если я вас правильно понял, то вы чувствуете, что у бедного парня внутри нарыв? ‑ спросил инспектор.

‑ Боюсь, что так, ‑ тихо произнес Адамберг.

‑ И чем же от него пахнет?

‑ Жестокостью.

‑ И у вас нет сомнений на этот счет?

‑ Нет, Данглар.

Последние слова инспектор едва расслышал.

Когда Данглар вышел за дверь, комиссар схватил стопку газет, которые ему принесли по его просьбе. В трех из них он нашел то, что искал.

В трех из них он нашел то, что искал.

Быстрый переход