Изменить размер шрифта - +

Тот факт, что Кэрролл тоже держал пистолет, не имел особого значения. Чтобы убить их, вполне хватит одного Фэллона.

Взгляд Герри был прикован к Банни, который все еще держал над головой клюшку, готовый ударить ею Фиахру.

— Брось хёрл.

— Зачем? — спросил Банни.

— Ты разве не заметил пистолет?

— Заметил. Но я должен поверить, что существует вероятность развития событий, которая не предусматривает моего убийства?

Фэллон пожал плечами.

— Нет.

— Тогда, если ты не против, я бы хотел вколотить в эту псину хоть немного хороших манер перед тем, как умру.

Фиахра заскулил, обхватив голову руками.

— Тогда сделаю по-другому, — сказал Фэллон, перенацеливая пистолет на Бриджит. — Только пальцем его тронь, и я выстрелю ей в живот. Сможешь понаблюдать, как она умирает. Медленно.

Банни перевел взгляд с Фэллона на Фиахру, потом на Бриджит и бросил хёрл на пол.

— Ну, если ты хочешь получить от этого максимум удовольствия…

Фэллон указал на дверь кладовой.

— Вы не могли бы встать вон там, пожалуйста?

Пока они, шаркая, вставали на указанное место, Фиахра выскочил из своего укрытия, звякнув цепью, и спрятался за спиной брата. Из его носа — кажется, искривленного после свидания с Мэйбл, — текла кровь. Фиахра попытался вытереть ее предплечьем, но лишь сильнее размазал по бороде. У Пола скрутило живот, когда он это увидел, и закружилась голова. Не смотри, сказал он себе. Сосредоточься на чем-нибудь другом. Оставайся в игре.

Фиахра пригнулся почти к самой земле и затеребил брата за штанину.

— Герри, Герри, я говорил, никаких гостей без Герри. Я говорил, говорил, разве не говорил? Я говорил!

Чтобы не смотреть на Фиахру, Пол сосредоточился на лице Герри Фэллона, поэтому заметил, с какой гримасой отвращения старший брат отодвинул ногу.

— Знаю, Фиахра, знаю.

— Я говорил, говорил.

— Всё в порядке.

— А они… — лицо Фиахры засияло, когда он улыбнулся им через всю комнату, — особые гости, Герри?

Фэллон долго смотрел на брата с непроницаемым выражением лица.

— Конечно.

Фиахра захлопал в ладоши и радостно завопил.

— Тихо! — рявкнул Фэллон.

Фиахра послушно приложил палец к губам и умолк, все еще светясь от детского восторга.

Фэллон повернулся к Кэрроллу.

— Выключи, — сказал он, кивнув в сторону телевизора. — И сходи за его вещами.

Кэрролл кивнул, не мешкая выключил телевизор и пошел по туннелю к выходу. Фэллон вновь посмотрел на брата.

— А ты приведи себя в порядок.

Фиахра подбежал к кровати и вытер лицо полотенцем, валявшимся возле раковины — к огромному облегчению Пола.

— Значит, вы двое и есть Малкроун и Конрой? Много о вас наслышан.

— Ага, — кивнул Пол. — Ящер Макнейр передавал тебе привет.

— Значит, он все-таки говорил?

Пол горько рассмеялся.

— Ты параноидальная сволочь. Он не сказал ни слова, по крайней мере ничего, что имело бы хоть какой-то смысл.

— Тогда как вы здесь оказались?

— По необходимости, — ответил Пол. — Если ты решил убить нас любой ценой, чтобы защитить свой маленький секрет, то единственный выход — узнать его до того, как ты нас найдешь.

— Понятно, — пожал плечами Фэллон. — Но что сделано, то сделано. Слезами горю не поможешь.

Быстрый переход