Такси остановилось перед вокзалом Сен-Шарль. Мартелло сделал знак носильщику заняться багажом. «DS» остановился в сотне метров от него.
Ни на миг не заинтересовавшись его пассажирами, Мартелло вошел в зал и осмотрелся кругом. Утренняя суета подходила к концу, но в зале еще было немало народу.
Луиджи предусмотрительно ждал его рядом со стойкой. Невысокого роста, пузатенький, с усами вразлет и густой шевелюрой, тот глазами указал на стоявший рядом с ним чемодан.
Большой чемодан с накладными уголками.
Они с Мартелло пожали друг другу руки. По его знаку носильщик забрал чемодан на свою тележку. Тот был очень тяжел, ибо носильщик поднимал его обеими руками.
— Ты сделал все, что я сказал? — шепнул Мартелло по-итальянски.
— Все-все, — подтвердил Луиджи. — Чемодан подготовлен. Я уже отправил письмо на ваше имя в отель «Киетюд», улица Берзелиус…
— Отлично… — похвалил Мартелло, увлекая его за собой на перрон вслед за носильщиком.
Толстячок покопался в кармане куртки.
— Вот ваш билет…
В свою очередь Мартелло достал конверт из бумажника.
— Расчет здесь, — сообщил он. — Еще там деньги за билет и небольшая надбавка за причиненные моей просьбой неудобства…
Луиджи кивнул, и довольная улыбка озарила его лицо: Мартелло никогда не скупился на надбавки.
— Не стоило! — запротестовал он для проформы, пряча конверт в карман.
Двое мужчин с носильщиком вышли на перрон. Мартелло слегка кивнул назад.
— Меня сопровождают… — процедил он сквозь зубы все еще по-итальянски.
Прежде чем спутник успел нахмурить брови, он объяснил:
— Не шпики. Ничего серьезного. Но будет лучше, если ты день-два отдохнешь за городом. Никогда не знаешь…
Марселец был того же мнения.
— Понял… — кивнул он. — Во всяком случае, я не в курсе. Я передал вам чемодан, это все, — добавил он.
— Маловероятно, что придут задавать тебе вопросы, — уверил его Мартелло. — Я позвоню, как только все будет окончательно улажено.
Они обменялись рукопожатием.
— До скорого?
— До скорого…
Поезд, прибывающий из Вентимильи и Ниццы, подходил к перрону. Мартелло бросил взгляд на стенные часы. Без четверти девять. Он зашагал к вагону, указанному в посадочном талоне, который вручил ему Луиджи вместе с билетом.
Глава 4
Ганс Генрих и Жерар Корман составляли одну из тех уникальных и исчезающих пар, которые порою создает общество в своем развитии со времен античности.
Двойная игра природы объединяла их во благо, но куда чаще — во зло.
Один был блондином, другой — брюнетом. Оба среднего роста, с совершенно заурядными лицами, у Ганса глаза были голубые, у Жерара — черные.
Но взгляд у обоих — хладнокровный.
И невозможно было ошибиться, заметив их: они из «тех».
Они и в самом деле были великолепными, методичными, прекрасно тренированными убийцами, спокойными и эффективными.
С каких пор длилось их сотрудничество и, следовательно, эта работа? Никто не мог припомнить. Впрочем, они не часто выходили на свет. По-видимому, им достаточно было друг друга.
Если присмотреться, нечто в поведении Ганса его выдавало. Его пальцы, длинные и тонкие, его маленькие ладони и слегка вихляющая походка ясно говорили о его роли в дуэте. Несмотря на бессонную ночь, у него был лощеный вид.
В противоположность ему Жерар выглядел невыспавшимся, изнуренный вид еще больше подчеркивали плохо выбритые щеки. |