Как кукла. Вы знаете, как это бывает. Несколько глотков, фотограф, мальчики и так далее… и так далее… и так далее…
И теперь ее известный папаша хочет сам ее разыскать, не прибегая к помощи копов. Он нанял меня. Я несколько дней шел по ее следам и думаю, что сейчас она в вашей гостинице. Если она в гостинице, отец будет здесь через пару часов.
— Почему отец не мог найти ее?
— Она меняет имена, как шляпки. Патриция Ко — одно из них.
— Вы знаете другие?
— Узнаю, если услышу.
Он переменил позу и облокотился на подлокотник кресла.
— Вы еще не сообщили отцу о гостинице?
Я вынул из кармана деньги Баки. Он посмотрел на них, затем перевел взгляд на стену. Я отсчитал пятьдесят долларов и положил их на стол.
— Это — за список постояльцев, начиная с шести часов вечера.
Он повернул голову, посмотрел на деньги и вздохнул. Я взял деньги и положил обратно в бумажник.
«Жаль, Баки, дело не продвигается. Не за что даже зацепиться».
Безучастные глаза детектива опустились и уперлись в его ботинки.
— Минутку, — сказал он.
Сыщик не взял деньги. Он знал, что честный детектив не торгуется.
Он достал книгу записей, нагнулся над ней и прочитал:
— Петерсон… Джеймс….
— Мне надо знать адреса, время прибытия и номер комнаты.
— Вы сказали, что узнаете, если услышите.
— Да, но мне нужно побольше информации.
Я положил на стол стодолларовую банкноту. Мы оба посмотрели на нее.
— Говорить о Джеймсе Петерсоне?
— Не надо, дальше…
— Джонс Л. М., Детройт, Мичиган, двадцать три, 645. Это — мистер Л. М. Джонс. Вентворт Глория, Сан-Франциско, сорок семь, 27. Фаббергласс Ирена, 216 — Голливуд, двадцать. Гэлл Роджер, Нью-Йорк…
— Стойте! Кто?
— Роджер Гэлл.
— Перед ним…
— Фаббергласс.
— Фаббергласс?
— Да.
— Комната 216?
— Угу.
— Дальше.
— Еще двое. Санта Анна и Конвей Альберт…
— Довольно.
— Нашел?
— Навряд ли, — я зевнул. — Пойду в номер. Если она приедет и ты ее задержишь, будет еще столько же.
— Буду помнить. Доброй ночи.
— Доброй ночи, мистер Фаннинг.
Я вышел. Нажал кнопку лифта и поднялся на последний этаж. Затем нажал кнопку третьего этажа. С третьего этажа я хотел по лестнице спуститься в холл, но Фаннинг стоял возле комнаты 306. Он ждал, когда я войду в свой номер.
— Приятной ночи, мистер Конвей, — сказал он.
— Благодарю, мистер Фаннинг, — произнес я в ответ и запер дверь изнутри.
Глава 9
Я сел на кровать и просидел в темноте минут пять. Потом выглянул в коридор. Никого. Я спустился на второй этаж. Фаннинг был там и смотрел на одну из дверей. Я проследил за его взглядом. Он подошел к двери, поднял было руку, почесал в затылке, повернулся и пошел к лифту. Я подождал немного, потом подошел к номеру 216. Из-под двери не пробивался свет. Но это была не та дверь, на которую смотрел Фаннинг. Он изучал дверь соседней комнаты, 218.
В своем перечне жильцов гостиницы он утаил эту комнату, намереваясь обойти меня. И решил разбудить ее владельца, чтобы предупредить. Должно быть, это трудное решение, потому что на этом деле он уже имел сотню, но кто откажется от двухсот, которые не каждый день так легко даются.
Какое-то время я еще смотрел на дверь номера 216, затем перешел к соседней. |