– Стихи такие, – объяснил я.
– А по‑каковски это? Близко вроде – а непонятно...
– По‑английски.
– А‑а‑а... ты и английский знаешь?
– Угу. Что же тут странного? Столько книг хороших на Нём написано...
– Кни‑иг? А что, на общем их нет, что ли?
– Не все. Блейка, например, нету.
– Э, э, Рус, – испугалась Гилви. – Только не говори мне, что...
– Ты что, он не запрещён, – поспешил я успокоить девчонку. – За кого ты меня принимаешь?..
– А кто вас, русских, знает, вы все как один чумовые, – пробурчала она. – Ну, ладно. Молодец ты, что английский знаешь. А я вот не сподобилась... – она вздохнула.
Вообще, я знал, у “подружек” не было принято ныть и жаловаться на судьбу. Да и не так плохо они жили.
– Ну ничего, ещё нагоню, – с нарочитой бодростью проговорила она. – Ты думаешь, чего я тут сижу? На университет коплю. Да и льготы нам, подругам, положены. Слушай, чего мы тут сидим, Фреду выручку делаем? Ко мне‑то пойдём, нет?..
Я аккуратно положил на стойку две монеты в одну марку каждая и поднялся. Бармен Фред проводил меня кривым взглядом. Как бы не обозлился на Гилви, что мало раскручивала солдатика...
...“Подружка” по имени Гилви жила в двух шагах от бара, в маленькой двухкомнатной квартирке – чистенькой, аккуратненькои, где даже пыль, похоже, летала только повзводно и в установленных для полёта местах. Повсюду красовались вязаные разноцветные коврики и половики – похоже, Гилви занималась этим делом всё свободное время.
– Чай будешь? – крикнула она мне, скрываясь в кухне.
– Да, пожалуйста! – откликнулся я, доставая книгу. – И давай мне эту бумажку, которая для бухгалтерии...
Гилви вынырнула из кухни, как‑то странно взглянула на меня.
– Ты опять ко мне, как в читальню, пришёл, что ли? Я кивнул
– Гмс... – она как‑то неопределённо пожала плечами, вновь отправляясь к плите. – Ну, дело твоё...
– Сейчас как раз “Властителей душ” показывать станут, – сказал я, заглянув в валявшуюся на подзеркальнике программку кабеля
Гилви что‑то промычала. Почти сразу же засвистел чайник, и я вошёл на кухоньку, предвкушая горячую кружку в руке и интересную книгу на коленях – пусть даже с ней всё время хотелось спорить и возражать её каждому слову.
– Спасибо, – я принял чашку из Гилвиных рук. Рядом с блюдцем появился серо‑голубой “Листок учёта интимных услуг”, имя: Гилви Паттерс, персональный общегражданский номер... номер ВУС... личный номер ИВ С... Я быстро проставил, где надо, против названий “услуг” птички с галочками и крестиками, широко расписался, аккуратно вывел в квадратиках слева внизу свой собственный военный номер. Всё в порядке. Гилви получит по высшей ставке.
– Спасибо, – теперь поблагодарила она. Правда, с каким‑то странным выражением в глазах, но я этому значения не придал. Меня это не касалось. Мне хотелось просто посидеть в тишине – или даже под бормочущий телевизор – и почитать, неспешно попивая горячий чай. И – ух ты! – даже с вареньем. Из широкогорлой древней стеклянной банки, сейчас таких уже не делают.
– Сама варила? – не удержался я от вопроса.
– Угу. Попробуй. Бабушка научила. Говорят, у меня неплохо получается. Я попробовал.
– Бабушка не зря старалась, – сказал я. – Здорово, Гилви. Не, на самом деле здорово! Малина классная...
– Спасибо, – Гилви неожиданно зарделась. – Ну... так я пойду, да?
– Ага, конечно. Телик включи, мне он мешать не будет. |