Их сыновья отправляются на войну с эдзо, а налоги сделали их бедными. Они слишком много и тяжело работают, чтобы иметь время на заговоры.
Хитомаро сказал:
— Тора работает по делу об убийстве, но ты и я тоже должны искать информацию, которая поможет хозяину установить контроль над ситуацией. Я ухожу, чтобы познакомиться с женщинами-хинин.
Гэнба поднял брови:
— Лучше ты, чем я, брат. Это не мой вид спорта. Да и не твой тоже. Тут лучше принести в жертву Тору. — он фыркнул.
— Ну, у меня нет выбора. Это хороший способ, чтобы добыть информацию. Если у тебя будут еще какие-то известия, то встретимся возле храма в час кабана. Я потом доложу хозяину.
Гэнба кивнул и вернулся в харчевню.
Пройдя по дороге, Хитомаро уклонился от приглашений торговок у овощных ларьков, а возле аптеки свернул на узкую улочку. Глубокие карнизы домов почти сходились над головой. Ему говорили, что городские улицы зимой превращались в снежные туннели, но пока что он видел серое небо над головой. В следующем квартале среди сосен пустовал небольшой синтоистский храм. Обойдя его, Хитомаро нашел другую улочку маленьких, аккуратных домов.
Хитомаро не знал, какие порядки заведены в местном квартале удовольствий. Он был удивлен, увидев тихую линию скромных домов за бамбуковым забором. На ней не было видно ни ярких вывесок, ни бумажных фонариков. Не было видно ни накрашенных женщины в окнах, ни мужчин, зазывающих клиентов. А из музыки был слышен лишь звук одинокой лютни. Он прошел через проход под вывеской, в котором никого не было, и увидел только одного человека на улице, но напомнил себе, что это было еще только начало дня, и что обстановка здесь, безусловно, изменится ближе к ночи. Лютня играла, казалось, в самом большом доме в середине квартала. В конце улицы по окрашенной двери он признал винный магазин, и решил, что это как раз то место, в котором можно спросить о женщинах-хинин.
Предстоящая задача нервировала Хитомаро, который, после своего краткого и трагического брака стойко избегал любого женского общества.
Он почти поравнялся с большим домом, когда музыка прекратилась. Как только он обернулся, дверь открылась и появилась стройная молодая женщина в шелковом платье кремового цвета. Она держала лютню, завернутую в парчовый чехол, и разговаривала через плечо с пожилой женщиной с острым крючковатым носом, одетой в черное. Очарованный, Хитомаро остановился. Молодая женщина попрощалась со старухой и повернулась, чтобы уйти.
Когда Хитомаро увидел ее лицо, у него перехватило дыхание:
— Мицу?
Молодая женщина остановилась. Она посмотрела на него внимательно, чуть улыбаясь, в то время как Хитомаро разжал сжавшиеся кулаки и запинаясь произнес:
— Простите меня. Я подумал… — Он запнулся, когда его глаза разглядывали ее черты, и его сердце готово было взорваться от переполнявших чувств.
Она тихо засмеялась, прикрывая рот рукавом, вызвав у него еще большую растерянность. Точно так же, бывало, смеялась его молодая жена Мицу, которая повесилась после того, как сосед изнасиловал ее. Лицо ее красивой копии отступило в тумане черного отчаяния.
— Я надеюсь, что она красивая, — прошептала молодая женщина, бросив косой взгляд. — Ей повезло иметь такого красивого поклонника.
С усилием Хитомаро вернулся в настоящее. Он понял, что эта женщина флиртует с ним в общественных местах, и, поскольку она была очень красивая и вышла из дома свиданий, он решил, что она должна быть одной из самых известных куртизанок-хинин. Может быть, она развлекала клиентов и передала ее тете плату перед уходом домой. Старуха все еще стоял в дверях, наблюдая за ними, она подняла голову, а ее острый нос подергивался.
Он отвел глаза обратно к очаровательной девушке. — Да, она была красивой, — сказал он немного дрожащим голосом, — красивой, как вы. |