Мне очень и очень жаль, что он так думал.
Нет,
говорит мой друг. — Тебе не за что извиняться. Я был дураком. А ты спас меня от крупных неприятностей.
Смотрю на Данику. Сэм всегда так великодушен, но вот Даника точно выскажется, если считает, что я неправ. — Я не хотел, чтобы ты… я не хотел, чтобы вы пострадали по моей вине.
Кассель,
Даника говорит слишком прочувствованным тоном — как всегда, когда считает, что мы ведем себя по-идиотски. — Не вини себя из-за Мины Лэндж. Это не ты свел нас с нею. Она же учится в этой школе, забыл? Так что ты ни при чем. И ты не виноват в том,… о чем ты думаешь. Мы — твои друзья.
Сэм смеется:
В хорошем настроении, да?
Разве ты не видишь? — Спрашивает меня Даника. — Вторая поправка не пройдет. Паттон подал в отставку. Ну, его арестовали, так что, наверное, пришлось. Ты же наверняка это видел. Он даже признал, что твоя мать не сделала ничего плохого.
Думаю, а не рассказать ли Данике правду. Из всех моих знакомых она гордилась бы мной больше всех. Но мне кажется нечестным втягивать их во все это — что бы они ни говорили, особенно потому, что это куда серьезнее и опаснее, чем все мои прежние дела.
Ты же меня знаешь,
качаю я головой. — Я не слишком интересуюсь политикой.
Даника лукаво смотрит на меня:
Жаль, что ты этого не видел, потому что если мне предоставят произносить речь на выпускном, я бы хотела, чтобы мне помогли ее написать, а Паттон — превосходный пример. Он задает верный тон. Но, наверное, тебя такие вещи не интересуют…
Ты хочешь сообщить всем, что сегодня решила говорить откровенно и покаяться во всех своих преступлениях? Думаю, тебе вряд ли есть в чем признаться.
Значит, все-таки видел! — Заявляет Сэм.
Ты лжец, Кассель Шарп,
говорит Даника, правда без тени гнева. — Лживый лжец, который лжет.
Кажется, я где-то от кого-то уже слышал такое,
улыбаясь, смотрю в потолок. — Чего ты хочешь? Леопард не может изменить свои пятна.
Если б леопард был мастером трансформации, смог бы,
говорит Сэм.
У меня такое ощущение, что ничего и не нужно объяснять. Похоже, они уже выработали собственную теорию.
Даника улыбается Сэму.
Стараюсь не думать о фотографии в бумажнике Баррона, о том, как Даника на снимке улыбалась моему брату. А особенно стараюсь не сравнивать ту улыбку с нынешней.
Следующую партию сдай и на меня,
говорю я. — На что играем?
На чистый восторг победы,
отвечает Сэм. — На что же еще?
А,
Даника встает,
пока не забыла. — Она подходит к своей сумке и достает связанную узлом футболку. Развязывает ее и расправляет. Я вижу пистолет Гейджа — смазанный маслом, блестящий. — Забрала в кабинете Уортона, пока не пришли уборщицы.
Смотрю на старую «Беретту». Она маленькая и серебристая, как рыбья чешуя. Так и сверкает в свете настольной лампы.
Избавься от него,
говорит Сэм. — На сей раз взаправду.
На следующий день идет снег. Снежинки медленно кружатся в воздухе, укрывая деревья тончайшим покрывалом; трава серебрится инеем.
У меня сначала статистика, потом развитие мировой этики, потом английский. Все кажется до странности обычным.
Тут я вижу Мину Лэндж — в припорошенном снегом черном берете, она спешит на урок.
Ты,
преграждаю ей путь. — Из-за тебя Сэма ранили. |