Изменить размер шрифта - +
 — Менеджер получает бесплатную меблированную квартиру. Где она? Кир подпрыгнул от такой дерзости.

— Прекрасно, я пытался решить вопрос по-доброму. У меня нет намерений нанимать тебя. Ты ни черта не смыслишь в ресторанах. Я ни при каких условиях не возложил бы ответственность за «Черный виноград» на… Куда ты идешь?

— За чемоданом или к адвокату, выбирай.

— Черт возьми, Касси…

— Мне бы хотелось устроиться до наступления ночи. — Она полыхнула улыбкой в тысячу ватт, которая грела точно так же, как лед. — Несмотря ни на что, я очень подхожу для данной должности. И я уверена, адвокат согласится с этим. Во всяком случае, если ты захочешь выгнать меня на улицу, тебе придется пойти за шерифом.

— Послушайте, леди…

— Я думаю, что вам следует хорошенько все взвесить, — сказала она почти вежливо. — Газеты поднимут такую шумиху! Как же! Великий Кир О'Коннелл пытался уволить женщину, которая не пожелала пойти на уступки.

— Что?

— Особенно в свете истории в Техасе. Ему хотелось задушить ее.

— Подумай. Поговори с моим адвокатом, попытайся спрятаться от прессы… или позволь мне сделать ресторан процветающим. — Касси подняла голову в ожидании ответа. Кир молчал, и она улыбнулась. — Отлично, я так и думала. Верное решение, мистер О'Коннелл. Я уверена, ты будешь в восторге от моей работы.

 

ГЛАВА ШЕСТАЯ

 

Кир обладал даром убеждения, как и любой ирландец. Человек, управляющий роскошным отелем и казино с оборотом в миллион долларов, не смог бы выкручиваться из трудных ситуаций, не владей он таким ценным качеством.

Так как же случилось, что он застыл, безмолвный, словно кукла, в то время как Касси Берк выпускала в него свои ядовитые стрелы, а затем гордо удалилась?

Эта женщина пыталась его шантажировать.

— Эй!

Да уж, достойный ответ сопернику, но это все же лучше, чем стоять с открытым ртом и парализованными мозгами. Кир сбежал вниз по лестнице. Касси исчезла из виду, но далеко ли она уйдет босая, в его джинсах и свитере?

Входная дверь осталась открытой. Он выскочил наружу и настиг ее, когда она наклонилась над багажником машины.

— Что ты делаешь?

— Вытаскивает чемодан, что же еще?

— Оставь его в покое! — заорал Кир, хватая девушку за руку.

— Не трогай меня, О'Коннелл!

— Ты здесь не останешься, Берк. Ты поедешь в Вегас. Или в Сибирь, уж об этом я позабочусь.

— Я никуда не поеду. — Касси освободила руку из его цепкой хватки, выпрямилась и сдула волосы с лица. — Я бросила работу, квартиру, продала мою несчастную машину.

— Это не моя проблема.

— Нет, твоя. Разве я не объяснила достаточно подробно? Сначала ты меня нанял, а теперь хочешь избавиться. Не выйдет, придется побороться.

Она подбоченилась. Безнадежный случай, решил Кир, потому что свитер на ее груди натянулся. Теперь он обнаружил, что девушка не носит бюстгальтер.

— Попытайся выслушать меня вместо того, чтобы пялиться, О'Коннелл, — холодно произнесла она.

Черт, он вспыхнул, кровь прилила к щекам. Но с чего ему смущаться?

— Я и слушал, — возразил Кир. — Теперь твоя очередь. Здесь нет работы для тебя.

— Я тебя предупредила, я предъявлю иск.

— Вперед. Мой брат — адвокат в Нью-Йорке. Он с удовольствием будет представлять мои интересы.

— Не сомневаюсь, — вежливо улыбнулась Касси. — Каждый юрист жаждет увидеть свое имя и имя своего клиента облитыми грязью на первых полосах газет.

Быстрый переход