Погода ухудшалась, и на улице не осталось даже собак. Было уже за полдень, и Алетта подготовила к их возвращению горячий обед: жареная утка, пирог с рубленой олениной, густая похлебка из овощей, сваренные вкрутую яйца, хлеб, масло и сыр. Сидевшие за высоким столом ели с серебряных тарелок и пили вино из серебряных кубков.
Для челяди предназначалась деревянная посуда. Потом на господский стол поставили большую чашу с яблоками и грушами. Фрукты выглядели удивительно свежими и на вкус были такими же. Хью не смог не отметить этого вслух.
— Мы собрали урожай в октябре, — сказала Алетта, — и я опустила плоды в воск, чтобы они лучше сохранились, а потом держала в сухой прохладной кладовой. И вот результат: на дворе февраль, а фрукты — точь-в-точь как будто их только что сорвали с дерева.
— Это очень разумно, миледи, — поспешно похвалил Рольф.
— Этому фокусу меня научила моя тетушка, — объяснила Алетта.
В этот же вечер отец Бернард начал обучать Изабеллу грамоте. Она оказалась сообразительной девушкой и быстро освоила алфавит. Алетта сидела за ткацким станком, довершая гобелен, над которым трудилась уже больше года. Хью и Рольф обсуждали хозяйственные дела; оруженосцы собрали в оружейной комнате не занятых караулом новобранцев и учили их, как заботиться о доспехах и оружии. Стемнело, и ветер за стенами замка завывал, как раненый зверь: поднималась метель. В зале было немного дымно; у одного камина засорилась вытяжка. К ужину подали хлеб, сыр, холодное мясо и тушеные фрукты. Постепенно стали расходиться слуги: зал Лэнгстонского замка использовался для ночлега только во время военной угрозы. Обычно слуги, как и оба оруженосца, спали на чердаке над залом. Алетта подошла к дочери:
— Я велела Иде и Агнессе приготовить для тебя ванну в купальне. Пойдем, я помогу тебе, Изабелла.
Сегодня твоя первая брачная ночь. Пока вас не было, мы перенесли все твои вещи в господские покои, где ты отныне будешь жить со своим мужем. Агнесса может остаться с Идой в моей спальне, если ты не захочешь взять ее с собой, но сегодня ночью этого нельзя сделать.
Изабелла молча поднялась. Она совсем забыла об этой стороне супружеской жизни. Как глупо с ее стороны забыть о том, что она будет спать в одной постели с Хью Фоконье! Девушка последовала за матерью в купальню, позволила женщинам помочь ей раздеться, заколола косу и забралась в каменную ванну.
— Чем здесь пахнет? С каких это пор меня купают в ароматной воде? — возмутилась она.
Агнесса захихикала, но Ида толкнула ее локтем в бок. — — Это лаванда, госпожа. Новобрачная должна сладко пахнуть, чтобы понравиться мужу.
— Неужели мужчинам нравится такая вонь? — Изабелла недоуменно посмотрела на Иду.
— Когда ты обсохнешь, аромат уже не будет таким крепким, — тихо объяснила Алетта. — Но мужчинам действительно приятно, когда от женщины сладко пахнет.
Белли без помощи служанок принялась тщательно намыливаться. Потом ополоснулась и выбралась из ванны, чистая и порозовевшая. Агнесса вытерла ее насухо, Алетта вручила дочери чистую рубашку. Изабелла надела ее и вынула заколку из косы. Потом чихнула.
— Все еще пахнет этой проклятой лавандой, мадам, — проворчала она.
— Это свежий и приятный аромат, — возразила Алетта.
Потом указала дочери на маленькую дверцу в стене, которую Белли прежде никогда не замечала. — Эта дверь ведет в господские покои, дочь моя. Тебе не придется идти через зал. — Алетта поцеловала Изабеллу в лоб. — Спокойной ночи, дитя мое. Да пошлет тебе Господь мирный сон. — Затем, открыв дверцу, она буквально втолкнула Изабеллу в соседнюю комнату и закрыла за ней дверь.
Белли прежде очень редко бывала в господских покоях: пока отец жил в замке, он не допускал, чтобы его уединение нарушал кто-либо, кроме Алетты. |