— Но вам, конечно, все это и без меня известно очень хорошо.
У Алисии все похолодело внутри; кровь отхлынула от ее лица. Она, разумеется, знала, что Мэтью время от времени совершал такие вылазки — просто чтобы поглазеть на прохожих, — но ей казалось, что после переезда в Торрингтон-Хаус все это прекратилось.
— Что вам нужно от Мэтью?
Сэр Фредди слегка приподнял бровь:
— Да, в общем-то, ничего — просто он послужит залогом того, что вы будете вести себя так, как необходимо мне. — Тут глаза сэра Фредди приобрели стальной блеск. — Если сделаете все как надо, с ним ничего не случится. Те два молодца, о которых я упомянул, получили от меня строгие инструкции, и в их интересах придерживаться этих указаний. Они отвезут вашего брата в надежное место и будут там вместе с ним ждать моего сигнала. В зависимости от того, как пойдут дела, я прикажу им либо вернуть его обратно на Аппер-Брук-стрит живым и здоровым, — тут его губы скривились в злобной усмешке, — либо убить. И только от вас будет зависеть, какой приказ я им отдам.
Мороз пробежал у Алисии по спине, однако она постаралась сохранить бесстрастное выражение лица и ничем не выдать своего страха. Мэтью… Ее сердце сжалось от боли. Она судорожно пыталась найти способ освободить брата. Маггс, конечно, мог бы отыскать Тони… Но как связаться с ним под столь пристальным наблюдением сэра Фредди? Облизнув пересохшие губы, она спросила:
— Чего вы от меня хотите? И что вообще все это значит? Зачем в самом деле сэру Фредди надо похищать ее и Мэтью, если ему нужна Адриана?
Ее удивление и полное недоумение откровенно выразились у нее на лице… и тут сэр Фредди расхохотался совершенно искренне, однако от этого смеха Алисии захотелось немедленно бежать прочь.
— Это, дорогая моя, значит, что я заметаю следы — меня вынудил к этому глупец Раскин. Он никак не хотел понять, что война закончилась, а вместе с ней пришел конец и легкой наживе.
Алисия заворожено уставилась на него. — Так это вы А. К.?
— А. К.? — удивленно переспросил сэр Фредди. — Ах да, я уже и забыл об этом! — Привстав, он с обычной своей элегантностью отвесил ей поклон, сопровождаемый изящным жестом руки. Его улыбка, выражение его лица, его манеры — все было прежним, и только выцветшие глаза смотрели на Алисию с холодной отчужденностью. — К вашим услугам, дорогая моя… сэр Альфред Кодел.
Тони вернулся в Торрингтон-Хаус уже под утро. Перед этим они обсудили полученную информацию и решили, что Джек Уорнфлит и Кристиан, которые еще не засветились в этом деле, наведаются в офисы компании Элликота и любым способом раздобудут сведения о том, кто может стоять за интересующей их компанией.
Им приходилось рисковать, но лишь до определенной степени: никто не мог гарантировать им быстрый и удачный исход дела. Домой Тони вернулся в тревожном нетерпении, которое бывает, когда понимаешь, что дело идет к развязке, но ничем не можешь помочь его скорейшему завершению. Едва он сел за письменный стол, как дверь его кабинета распахнулась, и в комнату влетели Дэвид, Гарри, Мэтью и Дженкинс.
— Алисия! — закричал Мэтью. — Ты должен ее спасти! Тони подхватил его на руки и усадил к себе на колени.
— Да-да, конечно… — не совсем понимая, в чем дело, ответил он и повернулся к мальчикам. Дэвид и Гарри вцепились в край стола; они были так же испуганы, как и их младший брат. Дженкинс выглядел не намного лучше.
— Милорд, — выдохнул он, — Маггс велел сообщить вам, что миссис Каррингтон заманили в чёрную карету, которая затем уехала в западном направлении.
Сняв Мэтью с колен, Тони мгновенно вскочил.
— А где сам Маггс?
— Отправился в погоню за каретой. |