Изменить размер шрифта - +
Там в этот ранний час оказались всего двое – дежурный констебль в приемной и полицейский сержант, пивший чай у себя в кабинете.

Престон вызвал Лондон по полицейской волне. Несмотря на то, что эта волна легко прослушивалась, и в другое время он бы никогда не стал вести переговоры на ней открытым текстом, сейчас он отбросил всякую осторожность. Он вызвал самого сэра Бернарда.

– Мне нужна помощь полиции Норфолка и Суффолка, – сказал он, – а еще вертолет, сэр, и немедленно, иначе будет поздно.

Те двадцать минут, пока он ждал, Престон изучал карту дорог Восточной Англии, разложив ее на капоте машины Джо.

Минут через пять прибыл патрульный на мотоцикле из тетфордской полиции, которого сюда направил сержант. Он въехал во двор и заглушил двигатель. Полицейский подошел к Престону, расстегивая шлем.

– Это вы из Лондона? – спросил он. – Чем могу помочь?

– Вы же не волшебник, – со вздохом ответил Престон.

Приехал Барни из полицейского участка.

– Вот фотография, Джон. Пришла, пока я разговаривал с дежурным сержантом.

Престон вгляделся в красивое молодое лицо, снятое на улице Дамаска.

– Сволочь, – процедил он сквозь зубы. Но его слова потонули в грохоте моторов. Два американских стратегических бомбардировщика Ф‑111 пронеслись над городом очень низко, направляясь куда‑то на восток. Рев их двигателей нарушил тишину просыпающегося городка. Полицейский даже не взглянул на небо. Барни, стоявший рядом с Престоном, проводил их взглядом.

– Шумные черти, – заметил он.

– Они тут постоянно летают, – сказал местный блюститель порядка. – Мы привыкли. Уже не замечаем. Они из Лейкенхита.

– Да, лондонский аэропорт тоже не подарок, – вступил Барни, который жил в Хаунслоу, – но пассажирские самолеты не летают так низко. Не думаю, чтобы я мог долго терпеть такое.

– Пусть летают, только бы не падали, – сказал полицейский, разворачивая плитку шоколада. – Не хотел бы я, чтобы какой‑нибудь разбился. У них на борту атомные бомбы. Правда, маленькие.

Престон медленно повернулся к нему.

– Что вы сказали? – переспросил он.

 

* * *

 

МИ‑5 сработала быстро. На этот раз без посредничества юрисконсульта сэр Бернард лично позвонил обоим заместителям главных констеблей по уголовным делам графств Норфолк и Суффолк. Полицейский чин в Норидже еще спал, но его коллега в Ипсвиче был уже на посту из‑за демонстрации, которая отвлекла на себя почти половину всех полицейских сил графства.

С заместителем главного констебля в Норфолке удалось связаться в то время, когда ему позвонили из полицейского участка Тетфорда. Он дал устное распоряжение, чтобы местная полиция оказывала операции всяческое содействие: бумаги придут позже.

Брайан Харкорт‑Смит пытался раздобыть вертолет. Обе специальные службы Великобритании имеют право пользоваться вертолетами, базирующимися в Нортоуте под Лондоном. Обычно вертолет заказывают заранее. Но срочный запрос заместителя генерального директора ускорил дело, вертолет поднимется в воздух через сорок минут, а еще через сорок минут он прибудет в Тетфорд. Харкорт‑Смит связался с сэром Бернардом.

– На переброску уйдет восемьдесят минут, – сообщил он.

Генеральный директор обратился к главному констеблю Суффолка.

– У вас есть полицейский вертолет? Прямо сейчас? – спросил он полицейского из Ипсвича.

– У нас есть один в воздухе над Бери‑Сент‑Эдмундз, – сообщил тот.

– Направьте его в Тетфорд, чтобы взял на борт одного из наших людей, – сказал сэр Бернард. – Это вопрос национальной безопасности, я уверяю вас.

Быстрый переход